Translation of "Tradição" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tradição" in a sentence and their french translations:

É uma tradição.

C'est une tradition.

Xamanismo é uma tradição

Le chamanisme est une tradition

É completamente tradição xamanismo

C'est une tradition complètement chamanique

Essa velha tradição desapareceu.

Cette vieille tradition a disparu.

É uma tradição turca.

C'est une tradition turque.

Embora pareça uma tradição islâmica

Bien qu'il ressemble à une tradition islamique

Esta é uma tradição xamã

Ceci est une traditions chamaniques

É uma tradição praticada há gerações.

Une tradition vieille de plusieurs générations.

Pelo contrário, é uma tradição xamã.

Au contraire, c'est une tradition chamanique.

Segundo o xamanismo, é uma tradição.

Selon le chamanisme, c'est une tradition.

Segundo a tradição, Homero era cego.

Selon la tradition, Homère était aveugle.

Não é uma tradição islâmica que os quarenta saiam

Ce n'est pas une tradition islamique que les quarante sortent

Mas depois que Hagia Sophia é uma mesquita, é uma tradição fazer uma cúpula nas mesquitas.

Mais après qu'Hagia Sophia soit une mosquée, c'est une tradition de faire un dôme aux mosquées.

"Dali nosso ancestral primeiro, Teucro, / se bem me lembra a tradição, mudou-se / para o cabo Reteu, na Tróade, região / que ele escolheu para implantar seu reino."

" C'est de l'Ida crétois que notre aïeul Teucer, / de Rhétée abordant l'antique promontoire / y fixa ses sujets, son empire et sa gloire. "

"Um vetusto país há, pelos gregos / chamado Hespéria – glebas férteis, aguerrida / gente –, colônia primitiva dos enótrios. / A descendência destes, reza a tradição, / agora denomina Itália essa nação, / tributo a Ítalo, um de seus prístinos reis."

" Il est des bords fameux que l'on nomme Hespérie, / qu'autrefois ont peuplés des enfants d'Œnotrie, / riche et puissant empire. Italus, nous dit-on, / augmenta sa splendeur, et lui donna son nom. "

Avistamos o golfo de Tarento, / a cujas margens Hércules fundou, / se é verdadeira a tradição, a vila / que deu nome à baía; à frente surgem / o templo de Lacínia, as torres de Caulônia / e o Cilaceu, que despedaça embarcações.

Des bords où devant nous la terre au loin recule, / Tarente offre à nos yeux les murs sacrés d'Hercule. / Junon de Lacinie et son temple fameux / règnent à l'autre bord sur les flots écumeux. / Bientôt, se dégageant des vapeurs qui les couvrent, / de Caulon à nos yeux les remparts se découvrent ; / l'horrible Scylacée, effroi des matelots, / loin de son triple écueil nous voit fuir sur les flots.

O guqin já formava um completo e independente sistema de execução, notação, história do guqin, ritmo do guqin e estética. Seu conteúdo era grande, e representação da tradição chinesa da música, também reflete a filosofia, história e literatura da China. Nenhum instrumento musical pode comparar-se com o guqin em poder de expressão da cultura tradicional chinesa.

Le guqin formait déjà un système complet et indépendant d'exercice, de notation, d'histoire, de rythme et d'esthétique. Son contenu est vaste et la représentation de la musique traditionnelle chinoise reflète également la philosophie, l'histoire et la littérature de la Chine. Aucun instrument de musique ne peut être comparé avec le guqin quant au pouvoir expressif de la culture traditionnelle chinoise.