Translation of "Sinta" in French

0.035 sec.

Examples of using "Sinta" in a sentence and their french translations:

Sinta isso.

- Sens ça !
- Sentez ça !
- Touche ça !
- Touchez ça !

- Não se sinta insultado.
- Não se sinta insultada.

Ne te sens pas insulté !

- Sinta-se em casa.
- Por favor, sinta-se em casa.

S'il vous plaît, faites comme chez vous.

Sinta-se em casa!

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

- Fique à vontade.
- Sinta-se em casa.
- Por favor, sinta-se em casa.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

- Quero que sinta inveja de mim.
- Eu quero que você sinta inveja de mim.

Je veux que tu sois jaloux de moi.

Sinta-se livre para compartilhá-lo".

N'hésitez pas à le partager. "

Sinta-se livre para conferir aqui

N'hésitez pas à le vérifier ici

- Eu espero que você se sinta melhor amanhã.
- Espero que você se sinta melhor amanhã.

- J'espère que tu te sentiras mieux demain.
- J'espère que vous vous sentirez mieux demain.

- Sinta-se em casa.
- Finja que a casa é sua.
- Por favor, sinta-se em casa.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Não se sinta constrangido. Essas coisas acontecem.

Ne vous sentez pas gênée. Ces choses arrivent.

Sinta-se livre para linkar para ele.

Sinta os bolsos da sua capa de chuva.

Cherchez dans vos poches d'imperméable.

Sinta-se livre para dar uma olhada aqui.

N'hésitez pas à le consulter ici.

Sinta-se livre para compartilhar sua URL abaixo também.

Como você quer que seu público se sinta, certo?

comment vous voulez que votre auditoire se sente bien.

Sinta-se livre para dar uma olhada nele aqui.

"N'hésitez pas à vérifier ici"

Sinta-se livre para votar nele, e é claro,

n'hésitez pas à le télécharger et nous allons, bien sûr,

Agora que você sabe a verdade, pode ser que se sinta melhor.

Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux.

Sinta-se livre para dar uma olhada aqui, e se você gostar,

- Fique à vontade.
- Sinta-se em casa.
- Finja que a casa é sua.
- A casa é sua.

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

Tu me manques constamment.

A arte consiste, sobretudo, em exprimir um sentimento, uma emoção, um frisson de vida. E eu vou preferir sempre um quadro com imperfeições de desenho, mas diante do qual eu sinta uma emoção, a uma tela irretocável, mas que nada me fale ao espírito e à imaginação.

L'art consiste surtout à exprimer un sentiment, une émotion, un frisson de la vie. Et je préfèrerai toujours un tableau avec des incorrections de dessin, mais devant lequel j'aurai une émotion, au tableau impeccable et qui ne dira rien à mon esprit et à mon imagination.