Translation of "Chame" in French

0.050 sec.

Examples of using "Chame" in a sentence and their french translations:

Chame a polícia!

- Appelle la police !
- Appelle la police!

Chame os bombeiros!

Appelez les pompiers !

Chame o médico!

Appelle le docteur !

Chame um médico!

- Va chercher un médecin !
- Allez chercher un médecin !

Chame um policial.

Appelle un agent !

Me chame, por favor.

Appelle-moi s'il te plaît.

Não o chame agora.

Ne l'appelle pas maintenant.

Me chame de Ismael.

- Appelez-moi Ishmael.
- Appelle-moi Ismaël.
- Appelle-moi Ishmael.

Chame as suas irmãs.

Appelle tes sœurs.

Me chame no escritório.

Appelez-moi l'agence du coin.

Chame-o pra casa!

Appelez chez lui !

Chame um médico, imediatamente!

Appelle un médecin immédiatement.

Chame o Tom imediatamente.

Appelle Tom tout de suite.

Espere até que eu chame.

Attends que j'appelle.

Se precisar dele, chame-o.

Si tu as besoin de lui, appelle-le.

Quer que chame um táxi?

Je t'appelle un taxi ?

Me chame quando estiver pronto.

Appelle-moi lorsque tu es prêt !

Não me chame de idiota.

Ne me traite pas d'abruti.

Quer que eu chame um táxi?

Voudriez-vous que j'appelle un taxi ?

Por favor, chame-me de Joe.

S'il te plait, appelle-moi Joe.

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

- Appelez la sécurité !
- Appelle la sécurité !

Você quer eu chame a polícia?

- Voulez-vous que j'appelle la police ?
- Veux-tu que j'appelle la police ?
- Voulez-vous que je prévienne la police ?
- Veux-tu que je prévienne la police ?

É preciso que você o chame.

Vous devriez l'appeler.

É preciso que você a chame.

Vous devriez l'appeler.

Por favor, chame antes de entrar.

Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Em caso de emergência, chame a polícia.

- En cas d'urgence, alerte la police.
- En cas d'urgence, appelle la police.

Chame a polícia em caso de emergência.

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

chame isto de proposta de valores diferenciados

qu'on appelle ça des propositions de valeur différenciées,

Você quer que eu te chame um táxi?

Voudrais-tu que je t'appelle un taxi ?

- Chamem uma ambulância.
- Chama uma ambulância.
- Chame uma ambulância.

- Appelez une ambulance.
- Appelle une ambulance.

Chame-me às nove horas da manhã, por favor.

Appelez-moi à neuf heures du matin, s'il vous plait.

- Não o chame de mestre.
- Não lhe chames mestre.

- Ne l'appelle pas maître.
- Ne l'appelez pas maître.

Chame-me assim que você se encontrar com ele.

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!

- Appelez la police !
- Appelle la police !
- Appelle la police!

- Neste caso, chama a polícia.
- Neste caso, chame a polícia.

Dans ce cas, appelle la police.

Chame o seu pai, por favor. Diga-lhe que é urgente.

Appelle ton père, s'il te plaît. Dis-lui que c'est urgent.

Vai para o teu quarto e espera até que eu te chame.

Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle.

- Por favor, não chame a polícia.
- Por favor, não chamem a polícia.

- N'appelez pas les flics, s'il vous plaît !
- N'appelle pas les flics, s'il te plaît !

Quando estiver pronto para fazer o pedido, por favor, chame utilizando este botão.

Lorsque vous aurez choisi votre commande, pressez ce bouton afin de nous appeler.

Não me chame de meu amor! Tudo o que existia entre nós acabou.

Ne m'appelle pas mon amour ! Tout est fini entre nous.

Se você é assim, chame um médico especialista e diga "Estou chegando a 5 minutos".

Si vous êtes comme ça, appelez un médecin expert et dites "je viens à 5 minutes".

- Eu me pergunto se o príncipe Willian deixa todo mundo chamá-lo de Bill.
- Será que o príncipe William deixa que alguém o chame de Bill?

Je me demande si le Prince Guillaume laisse quiconque l'appeler Bill.

- Faça vir o médico, porque estou doente.
- Mande chamar o médico, porque estou doente.
- Traga o médico, porque eu estou doente.
- Chame o médico, porque estou doente.

- Fais venir le médecin car je suis malade.
- Faites venir le médecin car je suis malade.