Translation of "Presentes" in French

0.007 sec.

Examples of using "Presentes" in a sentence and their french translations:

Esses são presentes.

Ce sont des cadeaux.

Tenho alguns presentes.

J'ai des cadeaux.

Eu aceito presentes.

J'accepte les cadeaux.

- Não me compre mais presentes.
- Não me comprem mais presentes.

- Ne m'achète plus de cadeaux.
- Ne m'achetez plus de cadeaux.

- Não me comprem mais presentes!
- Não me compre mais presentes!

Ne m'achetez plus de cadeaux !

- O senhor aceitou os presentes.
- A senhora aceitou os presentes.

Vous avez accepté les cadeaux.

Quarenta pessoas estavam presentes.

Quarante personnes étaient présentes.

As mulheres adoram presentes.

Les femmes aiment les cadeaux.

Não aceitaste os presentes.

Tu n'acceptais pas les cadeaux.

Marie aceitou os presentes.

Marie a accepté les cadeaux.

Você aceitou os presentes.

Tu as accepté les cadeaux.

Ela aceita os presentes.

Elle accepte les cadeaux.

- Nós estávamos todos presentes na reunião.
- Nós estávamos todas presentes na reunião.

Nous étions tous présents à la réunion.

As pessoas presentes ficaram surpresas.

Les personnes présentes ont été surprises.

Todos os estudantes estavam presentes.

Tous les étudiants étaient présents.

Estes presentes são para você.

- Ces cadeaux sont pour toi.
- Ces cadeaux sont pour vous.

Não me compres mais presentes!

Ne m'achète plus de cadeaux !

Todos os presentes são japoneses.

- Toutes les personnes présentes sont des Japonais.
- Tous les assistants sont des Japonais.

Eles não estão todos presentes.

Ils ne sont pas tous présents.

Eu não posso aceitar presentes.

Je ne peux pas accepter les cadeaux.

Para quem são esses presentes?

Pour qui sont ces cadeaux ?

- Eu comprei alguns presentes de Natal hoje.
- Comprei alguns presentes de Natal hoje.

J'ai acheté des cadeaux de Noël aujourd'hui.

Quantas pessoas estavam presentes na reunião?

Combien de personnes étaient-elles présentes à la réunion ?

Muitos jovens estavam presentes na festa.

Il y avait beaucoup de jeunes à la fête.

Muitos garotos e garotas estavam presentes.

Beaucoup de garçons et de filles étaient présents.

Nem todos os estudantes estavam presentes.

Tous les élèves n'étaient pas présents.

Todos exceto uma pessoa estavam presentes.

Tous sauf une personne étaient présents.

Muitos estudantes estão presentes na reunião.

Beaucoup d'étudiants sont présents à la réunion.

Ele sempre dá presentes à esposa.

Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.

Esses são presentes para meus amigos.

Ce sont des cadeaux pour mes amis.

As crianças vão abrir seus presentes.

Les enfants vont ouvrir leurs cadeaux.

presentes lá, e está tudo bem,

qui vont être en là, et ça va,

Todos os membros do gabinete estavam presentes.

Tous les membres du cabinet étaient présents.

Havia um total de quinhentas pessoas presentes.

Il y avait jusqu'à 500 personnes présentes.

Os membros do comitê estão todos presentes.

- Les membres du comité sont tous présents.
- Les membres du comité sont toutes présentes.

Você já comprou seus presentes de Natal?

- As-tu déjà acheté tes cadeaux de Noël ?
- Avez-vous déjà acheté vos cadeaux de Noël ?

- Quarenta pessoas estavam presentes.
- Quarenta pessoas compareceram.

Quarante personnes étaient présentes.

Só seis pessoas estavam presentes na festa.

Il n'y avait que six personnes à la fête.

As crianças trocaram presentes na festa natalina.

Les enfants ont échangé des cadeaux lors de la fête de Noël.

Eles ainda estão presentes, ainda ganham dinheiro,

Ils sont toujours là, ils font encore de l'argent

Mais de 100 pessoas estiveram presentes na festa.

Plus de 100 personnes étaient présentes à la fête.

Há muitos presentes sob a árvore de Natal.

Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin.

Mary recebeu muitos presentes para o seu aniversário.

Mary a reçu beaucoup de cadeaux pour son anniversaire.

- Quanta gente houve na reunião?
- Quantas pessoas estavam presentes na reunião?

Combien de personnes étaient-elles présentes à la réunion ?

Tom escondeu os presentes de Natal das crianças debaixo do sofá.

Tom a caché les cadeaux de Noël des enfants derrière le canapé.

E todo o escritório deu presentes para ela, e além disso,

le bureau entier lui a obtenu un présent et puis, en plus de cela,

Os japoneses trocam presentes entre si a fim de expressar seus sentimentos.

Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.

O Tom achou os presentes de Natal escondidos debaixo da cama de seus pais.

Tom a trouvé des cadeaux de Noël cachés sous le lit de ses parents.

- Você acha que dar presentes é importante?
- Vocês pensam que presentear as pessoas é importante?

- Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
- As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

Depois de ter gastado tanto com os presentes de Natal, ela se encontrava numa condição difícil.

Après avoir dépensé tant d'argent pour des cadeaux de Noël, elle se trouva dans une position difficile.

O "Boxing Day" é o primeiro dia útil depois do Natal, onde o carteiro, o leiteiro etc recebem presentes.

« Boxing Day », c'est le premier jour ouvrable après Noël, où le facteur, le laitier, etc, reçoivent des cadeaux.

E já o dócil Cupido, prazenteiro, / partia acompanhando Acates e levando / principescos presentes para os tírios, / conforme havia Eneias ordenado.

Déjà, fier d'accomplir un ordre qui le flatte, / l'Amour poursuit sa route, et, conduit par Achate, / porte aux enfants de Tyr les présents d'Ilion.

Mais que todos, porém, a pobre Dido, / já condenada a consumir-se na fogueira / da futura paixão, devora tudo / com o olhar, vivamente impressionada, / tanto pelos presentes suntuosos / quanto pelo menino encantador.

Dévouée aux horreurs de ses funestes feux, / Didon surtout, Didon le dévore des yeux ; / et, le cœur agité d'un trouble qui l'étonne, / admire et les présents et celui qui les donne.

"Agora escuta o que de ti pretendo: / O menino, que um dia será rei / e é meu maior desvelo, a chamado do pai / extremoso a Cartago se encaminha, / à rainha levando alguns presentes, / bens do troiano incêndio e do mar salvos".

" Entends-moi donc : ce fils, si cher à mon amour, / Ascagne, par son père attendu dans ce jour, / se prépare à porter aux remparts de Carthage / les restes précieux des feux et du naufrage. "

Entretanto, a senhora de Citera / novas surpresas tinha planejado: / ela quer que, as feições de seu querido Ascânio / assumindo, Cupido o substitua / para, ao dar os presentes à rainha, / poder no coração a chama lhe insuflar / de insensata paixão, que até à medula a inflame.

Toutefois, s'alarmant pour un héros qu'elle aime, / Cythérée imagine un nouveau stratagème ; / elle veut qu'à l'instant le jeune Cupidon, / sous la forme d'Ascagne, admis près de Didon, / lui porte ces présents, et pour son cher Énée / embrase tous ses sens d'une ardeur effrénée.

Todos admiram muito os presentes de Eneias, / e mais ainda a formosura do menino – / o olhar radiante, as róseas faces, qual de um deus, / e a doçura que tem na voz (de imitação); / elogiam bastante o manto primoroso / e o véu bordado a ouro em toda a orla / com motivos artísticos de acanto.

Tous sur des lits brodés, admirent tour à tour / l'air, le regard brillant, les traits du faux Ascagne, / sa douce voix, ses dons que la grâce accompagne.

Deve Acates também trazer presentes, / valiosas prendas do flagelo de Ílion salvas: / um rico manto com recamos de ouro / e um véu de orlas bordadas com motivos / de louro acanto, ambos adornos finos / de Helena de Argos, mimos caros da mãe Leda; / a belíssima grega os levou de Micenas / para seu casamento espúrio em Troia.

Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen.

"Ou essa peça de madeira é esconderijo / de argivos, ou se trata de engenhoca / contra os muros armada, a fim de bem poder / de cima espiar e acometer nossa cidade; / ou qualquer outro embuste aí se oculta. / Troianos, não confieis nesse cavalo; / o que quer que isso seja, eu temo os gregos, / principalmente, se nos querem dar presentes.”

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "

Depois que o vate com benevolência / essas palavras diz, manda levar às naves / muitos presentes de ouro e de marfim lavrado, / nossos porões deixando abarrotados / de fina prataria e brônzeos vasos / de Dodona; do lote ainda faz parte / tecida em fio triplo, áurea cota de malhas / e um capacete ornado de vistosa / e comada cimeira – arnês de Pirro.

Il dit, et fait tirer de son riche trésor / un vaste amas d'airain, d'argent, d'ivoire et d'or ; / des vases de Dodone ; une riche cuirasse / un casque aux crins flottants, armure de Pyrrhus, / qui du sang de Troyens ne se rougira plus.