Translation of "Pôr" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pôr" in a sentence and their french translations:

- Que pôr-do-sol lindo.
- Que bonito pôr do sol!

Quel beau coucher de soleil !

Vou pôr o capacete.

On met le casque,

Vou pôr a tampa.

On met le couvercle.

Posso pôr a mesa?

Je peux mettre la table ?

Vamos pôr-nos em movimento?

Vous voulez bouger ?

Vamos pôr-nos em posição.

On se met en position.

Belo pôr do sol, não?

- Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?
- Beau coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Que pôr-do-sol lindo.

- Quel magnifique coucher de soleil.
- Quel beau coucher de soleil.

Olhe o pôr-do-sol.

Regarde le soleil couchant.

Que bonito pôr do sol!

Quel beau coucher de soleil !

Que magnífico pôr do sol!

Quel magnifique coucher de soleil !

Que belo pôr do sol!

Quel beau coucher de soleil !

Pôr a ferida em água quente

En plaçant la blessure dans de l'eau chaude,

E vou pôr as larvas aqui.

J'y accroche la larve.

E esperar o sol pôr-se.

et on attend la tombée du jour.

O sol está a pôr-se.

Le soleil se couche.

Vou pôr o capacete. Descer a corda.

On met le casque, on jette la corde,

É impossível pôr o plano em prática.

Il est impossible de mettre ce plan à exécution.

Você deveria pôr suas ideias por escrito.

Vous devriez mettre vos idées par écrit.

Que horas é o pôr-do-sol?

- À quelle heure est le coucher de soleil ?
- À quelle heure le soleil se couche-t-il ?

- Nós podíamos ver o pôr do sol pela janela.
- Podíamos ver o pôr-do-sol pela janela.

- On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
- Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Vou pôr isto. Há ali muitas rochas soltas.

Je vais mettre ça. Il va y avoir des éboulements.

Não quero pôr a sua teoria em dúvida.

- Je n'ai pas l'intention de contester votre théorie.
- Je ne veux pas disputer ta théorie.

Ele acabou de pôr os papéis em ordem.

Il a fini de classer les papiers.

- Tenho de botar gasolina.
- Tenho de pôr gasolina.

Je dois faire le plein.

Jamais vira um pôr do sol tão esplêndido.

Je n'avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil.

Podíamos ver o pôr-do-sol pela janela.

- On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
- Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Eu queria pôr fim a esta situação trágica.

- Je voudrais mettre fin à cette situation tragique.
- Je voudrais mettre un terme à cette situation tragique.

Já viste um pôr-do-sol tão belo?

As-tu déjà vu un si beau coucher de soleil ?

Pôr aqui as presas e inseri-las na luva

faire en sorte que ses crocs percent le gant,

A conversa diplomática ajudou a pôr fim ao conflito.

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

Nós podíamos ver o pôr do sol pela janela.

On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.

Podíamos ver o pôr do sol da nossa janela.

Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Nunca tinha visto um pôr-do-sol tão belo.

Je n'avais jamais vu un aussi beau coucher de soleil.

Eu nunca vi um pôr do sol tão belo.

Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Eu nunca vi um pôr-do-sol tão esplêndido.

Je n'avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil.

Dentro de duas horas o sol vai se pôr.

Dans deux heures le soleil se couchera.

O dia nasce e voltamos a pôr-nos a caminho.

Au lever du soleil, on se remet en route.

Vamos pôr o capacete e usar um dos bastões luminosos.

On va mettre un casque et j'utiliserai un bâton lumineux.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs.

Ninguém tem o direito de pôr fim aos seus dias.

Personne n'a le droit de mettre fin à ses jours.

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

On l'attache au rocher, on met le casque,

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Le soleil se couche, donc il fait plus frais en surface.

Aquela garota tem nos cabelos a cor vermelha do pôr do sol.

Cette fille a dans sa chevelure le rouge d'un coucher de soleil.

Não, isso não está certo. É preciso pôr α igual a β.

Non, ce n'est pas juste. Il faut mettre α égale à β.

Ainda temos que andar dezesseis quilômetros antes de o sol se pôr.

Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil.

Cedo começou a pôr-me a atuar diante de audiências cada vez maiores.

Très vite, il me fit chanter devant un public de plus en plus grand,

Nunca se registou o que acontece nesta praia depois do pôr-do-sol.

Personne n'avait jamais filmé cette plage après le coucher du soleil...

Não vou pôr um revólver na cabeça de ninguém para ficar em Barcelona.

Je ne vais poser de revolver sur la tête de personne pour rester à Barcelone.

Ou posso pôr folhas e paus na minha mochila e disfarçar a minha silhueta.

soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

E Neil Armstrong se tornou a primeira pessoa a pôr os pés na Lua

Et Neil Armstrong est devenu la première personne à mettre le pied sur la Lune

- Você deveria pôr suas ideias por escrito.
- Você deveria colocar suas ideias por escrito.

Vous devriez mettre vos idées par écrit.

- Ao pôr do sol, os grilos começam a cantar e os pirilampos a iluminar a noite.
- Ao pôr do sol, os grilos começam a cantar e os vagalumes a iluminar a noite.

Au coucher du soleil, les grillons commencent à chanter et les lucioles à illuminer la nuit.

- Você já viu um poente tão lindo?
- Já viste um pôr-do-sol tão belo?

Avez-vous déjà vu un si beau coucher de soleil ?

- Minha mãe esqueceu de salgar a salada.
- Minha mãe esqueceu-se de pôr sal na salada.

Ma mère a oublié de saler la salade.

- Posso colocar as coisas numa caixa.
- Posso botar as coisas numa caixa.
- Posso pôr as coisas numa caixa.

Je peux mettre des choses dans une boîte.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

- Você poderia pôr meu nome na lista de espera?
- Você poderia colocar o meu nome na lista de espera?

Pourrais-tu ajouter mon nom à la liste d'attente ?

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

Quand j'admire la merveille d'un coucher de soleil ou la beauté de la lune, mon âme se dilate dans un profond respect pour le Créateur.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale.

Você é branca e eu sou negro; mas o dia precisa unir-se com a noite para gerar o amanhecer e o pôr do sol, que são mais belos que ele!

Tu es blanche, et je suis noir ; mais le jour a besoin de s'unir à la nuit pour enfanter l’aurore et le couchant qui sont plus beaux que lui !