Translation of "Olha" in French

0.034 sec.

Examples of using "Olha" in a sentence and their french translations:

- Olha, olha!
- Ó, ó!

- Regardez, regardez !
- Regarde, regarde !

- Olha esta menina!
- Olha esta garota!
- Olha esta moça!

Regarde cette fille !

- Olha essa bagunça.
- Olha para esta porcaria.

- Regarde ce bordel.
- Regardez ce bazar.

- Olha quem fala.
- Olha só quem está falando.

Regarde qui dit ça.

Olha esta garota!

Regarde cette fille !

Olha esta moça!

Regarde cette fille !

Olha a imagem.

Regarde l'image.

Olha, uma borboleta!

Oh, un papillon !

Olha quem fala.

Regarde qui dit ça.

Olha essa montanha.

Regarde cette montagne.

Olha o preço.

- Regarde le prix.
- Regardez le prix.

Olha aquele martelão.

Regarde ce grand marteau.

Olha esta menina!

Regarde cette fille !

Olha, uma acácia!

Regarde, un acacia.

- Veja!
- Olhe!
- Olha!

Tiens !

- Olha, eu não estou interessado.
- Olha, não estou interessado.

Écoute, ça ne m'intéresse pas.

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

Ela olha e diz:

Elle m'a regardée et m'a dit :

Uau, olha o mundo!

wow regardez le monde!

Olha aquela mulher ali!

Regarde la femme, là, devant !

Olha, ele está vindo.

Regarde, il vient.

Olha o que aconteceu.

Regarde ce qui est arrivé.

Ninguém olha para mim.

Personne ne me regarde.

Olha o que encontramos.

Regarde ce qu'on a trouvé.

Olha, uma estrela cadente!

Regarde, une étoile filante !

- Olhe aqui.
- Olha aqui.

- Regarde ici.
- Regardez ici.

Olha o que fiz!

Regardez ce que j'ai fait !

Olha o céu claro.

Regardez le ciel clair.

Olha-me nos olhos.

- Regarde dans mes yeux.
- Regarde-moi dans les yeux.

- Tom, olha o que fizemos.
- Tom, olha o que nós fizemos.

Tom, regarde ce que nous avons fait.

- Olha! Tem um gato na cozinha.
- Olha! Há um gato na cozinha.

Regarde ! Il y a un chat dans la cuisine.

olha, devo ligar a câmera?

regarde, dois-je allumer l'appareil photo?

Olha, devo ligar o microfone?

Écoutez, dois-je allumer le microphone?

olha aqui é muito importante

regardez ici, il est très important

Olha, vou repetir novamente. Agora!

Écoutez, je vais répéter. Maintenant!

Olha o sol se pondo.

Regarde le soleil couchant.

Olha o que eu encontrei.

Regardez ce que j'ai trouvé.

- Olhe novamente.
- Olha de novo.

- Regarde encore.
- Regardez à nouveau.

Olha o quadro na parede.

- Regarde l'image sur le mur.
- Regardez l'image sur le mur.

Olha, sabe de uma coisa?

Oh, tu sais quoi ?

Assim como o Google olha

similaire à la façon dont Googles regarde

Você olha as melhores respostas,

vous allez regarder les meilleures réponses,

- Olhe para o relógio.
- Olha para o relógio.
- Olhe pro relógio.
- Olha pro relógio.

Regarde l'horloge.

Olha, eu achei isso porque crianças

Ecoute, j'ai trouvé ça parce que les enfants

Todo mundo olha para a gente.

Le monde entier nous regarde.

- Olhe para mim.
- Olha para mim!

Regarde-moi.

Olha a casa de telhado vermelho.

Regarde la maison au toit rouge.

- Olhe aquele pássaro.
- Olha aquele pássaro.

- Regarde cet oiseau.
- Regardez cet oiseau.

Olha o que ele me deu.

Regarde ce qu'il m'a donné !

- Olhe no espelho.
- Olha no espelho.

Regarde dans le miroir.

- Olhe aquele cachorro.
- Olha aquele cachorro.

- Regarde ce chien !
- Vise ce chien !
- Regardez ce chien !
- Visez ce chien !

Mamãe, olha o que eu achei.

Maman, regarde ce que j'ai trouvé.

Olha! Meu nome está no Google!

Regarde ! Mon nom est sur google !

- Olha essa montanha.
- Olhe essa montanha.

Regarde cette montagne.

olha quantas unidades você precisa vender.

beaucoup unités encore à vendre vous droit à peu près

O YouTube olha para muitos sinais,

YouTube regarde beaucoup de signaux,

- E depois você pode falar: "Olha,

- Et puis tu peux dire, regarde,

E o coreano olha para a mesa,

Et le Coréen regarde autour de la table

Quando você olha para a fonte estrangeira

quand on regarde la source étrangère

Olha o que eu fiz para Tom.

- Regarde ce que j'ai fait pour Tom.
- Regardez ce que j'ai fait pour Tom.

Ela agora olha para o outro lado.

Elle est en train de regarder de l'autre côté.

Por que você não olha para mim?

- Que ne me regardes-tu ?
- Que ne me regardez-vous ?

Mãe, olha só o que eu achei!

Maman, regarde ce que j'ai trouvé.

- Então, você olha qual é o setor

- Alors vous regardez quel secteur vous

- Olha quem voltou.
- Olhe quem voltou.
- Olhe quem está de volta.
- Olha só quem está de volta.

Regardez qui est de retour.

- Não gosto do jeito que ele te olha.
- Eu não gosto do jeito que ele olha para você.

- Je n'aime pas la façon qu'il a de te regarder.
- Je n'aime pas la façon qu'il a de vous regarder.

A cavalo dado não se olha o dente.

À cheval donné on ne regarde pas la bride.

- Oh, ali está uma borboleta!
- Olha, uma borboleta!

- Oh, il y a un papillon !
- Oh, un papillon !
- Oh, il y a un papillon !

- Olhe ao seu redor.
- Olha em teu redor.

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

- Olha! O comboio chegou!
- Vejam! O trem chegou.

Regarde ! Le train est arrivé !

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

Regarde le ciel.

- Olha-me nos olhos.
- Me olhe nos olhos.

- Regarde dans mes yeux.
- Regarde-moi dans les yeux.

Esmalte é inútil: ninguém olha para unhas mesmo.

Le vernis à ongles est inutile : personne ne regarde des ongles de toutes façons.

- Olhe para o quadro.
- Olha para a lousa.

- Regarde le tableau.
- Regardez le tableau.

- Olhe.
- Dê uma olhada.
- Olha.
- Dê uma olhadela.

- Regarde !
- Regardez !
- Jette un œil !
- Jetez un œil !

Por que você não olha mais de perto?

- Pourquoi ne t'y penches-tu pas plus en détail ?
- Pourquoi n'y regardes-tu pas de plus près ?
- Pourquoi n'y regardez-vous pas de plus près ?

Por que você não se olha no espelho?

Pourquoi tu ne te regardes pas dans le miroir ?

"Olha, tem que ser no desporto, ou na música".

« Écoute, c'est soit le sport, soit la musique ! ».

- Olhe aquela casa.
- Olha aquela casa.
- Olhem aquela casa.

Regarde cette maison.

Por que você me olha assim de modo estranho?

- Pourquoi me regardez-vous aussi étrangement ?
- Pourquoi me regardes-tu aussi étrangement ?

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

- Olhe! Está nevando!
- Olha! Está nevando!
- Veja! Está nevando!

Regardez ! Il neige !

Eu vi a forma que ela olha para você.

- J'ai vu la manière dont elle te regarde.
- J'ai vu la manière dont elle vous regarde.

Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

- Silêncio!
- Calado!
- Para de fazer barulho!
- Olha o barulho!

Chut !

- Olhe o medidor.
- Olha o medidor.
- Veja o medidor.

- Regarde le compteur.
- Regardez le compteur.

- Olha essa montanha.
- Olhe essa montanha.
- Olhem essa montanha.

- Regarde cette montagne.
- Regardez cette montagne.

- Olha essa fumaça.
- Olhe essa fumaça.
- Olhem essa fumaça.

Regarde cette fumée.

Aquele que de fora olha através de uma janela aberta jamais vê tantas coisas quanto aquele que olha uma janela fechada.

Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée.