Translation of "Incidente" in French

0.006 sec.

Examples of using "Incidente" in a sentence and their french translations:

Sempre me lembrarei deste incidente.

Je me souviendrai toujours de cet incident.

Nunca me esquecerei deste incidente.

Je n'oublierai jamais cet incident.

Ontem ocorreu um triste incidente.

Il y a eu une sale affaire hier.

Não esquecerei jamais este incidente.

Je n'oublierai jamais cet incident.

Há também um incidente cientificamente comprovado

Il y a aussi un incident scientifiquement prouvé

Foi assim que o incidente ocorreu.

Voici comment l'incident est survenu.

Ele descreveu o incidente em detalhes.

Il donna une description détaillée de l'accident.

Este incidente ocorreu em uma única declaração?

Cet incident était-il dans une seule déclaration?

Hoje um incidente ocorreu há 25 anos

aujourd'hui, un incident s'est produit il y a 25 ans

Há um incidente sem precedentes naqueles anos

Il y a un incident sans précédent au cours de ces années

Eu me lembro do incidente muito bem.

Je me souviens très bien de l'incident.

Portanto, nosso incidente não foi tão pequeno vírus

Donc, notre incident n'était pas ce petit virus

Um estranho incidente aconteceu durante o seu discurso.

Il y eut un étrange incident pendant son discours.

Este é o local onde o incidente aconteceu.

C'est l'endroit où est survenu l'incident.

Um só incidente pode mudar a tua vida.

Un seul incident peut changer votre vie.

À noite, ainda era incidente cortar as unhas, mas

La nuit, c'était toujours un incident de se couper les ongles, mais

Também não acha que beber raki causou um incidente semelhante

N'y a-t-il pas un événement similaire en buvant du raki?

O Sr. Sato implicou-se em um incidente de grande amplitude.

M. Sato fut impliqué dans un incident de grande ampleur.

Como esse homem pode se tornar presidente? Definitivamente não é um incidente!

comment un tel homme peut-il devenir président? Ce n'est certainement pas un incident!

Pelo que me lembro, passaram-se mais de 30 anos desde aquele incidente.

- Ce qui me fait penser que ça fait plus de trente ans depuis cet incident.
- Ce qui me fait penser qu'il s'est écoulé plus de trente ans depuis cet incident.

De acordo com a investigação policial, Tom estava na cena do crime no momento do incidente.

- Selon l’enquête de police, Tom se trouvait sur les lieux du crime au moment des faits.
- Selon l'enquête de police, Tom était sur les lieux du crime au moment de l'événement.