Translation of "Meninos" in French

0.005 sec.

Examples of using "Meninos" in a sentence and their french translations:

- Eles são meninos.
- São meninos.

Ce sont des garçons.

Somos meninos.

Nous sommes des garçons.

As meninas são meninas e os meninos são meninos.

Les filles sont des filles et les garçons sont des garçons.

- Quantos meninos há nessa turma?
- Há quantos meninos nessa classe?

- Combien de garçons sont-ils dans cette classe ?
- Combien de garçons y a-t-il dans cette classe ?

- Há quantos meninos na classe?
- Quantos meninos tem nesta classe?

Combien y a-t-il de garçons dans la classe ?

- Os meninos falaram de futebol.
- Os meninos conversaram sobre futebol.

Les garçons ont parlé de football.

Os meninos correm rápido.

Les garçons courent vite.

Todos os meninos fugiram.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

- Os meninos falaram de video games.
- Os meninos conversaram sobre video games.

Les garçons ont parlé des jeux vidéo.

Nenhum dos meninos está sentado.

Aucun des enfants n'est assis.

Os meninos estavam jogando futebol.

Les garçons jouaient au foot.

Os meninos escovam os dentes.

Les garçons se brossent les dents.

Os meninos estão com sede.

Les garçons ont soif.

Há quantos meninos na classe?

Combien y a-t-il de garçons dans la classe ?

Façam silêncio na biblioteca, meninos.

On fait silence dans la bibliothèque, les garçons.

Os meninos cantam enquanto andam.

Les enfants chantent en marchant.

Meninos estavam nadando pelados no rio.

Des garçons nus nageaient dans la rivière.

Os meninos estão escovando os dentes.

Les garçons se brossent les dents.

Todos os outros meninos riram dele.

Tous les autres garçons riaient de lui.

Meninos e meninas brincam no jardim.

Les garçons et les filles jouent au jardin.

- As meninas falavam de meninos.
- As meninas falavam dos meninos.
- As raparigas falavam de rapazes.

Les filles ont parlé des garçons.

A maioria dos meninos gosta de beisebol.

La plupart des garçons aiment le baseball.

Todos os meninos têm a mesma idade.

Tous les garçons sont du même âge.

Por que os meninos são tão burros?

Pourquoi les garçons sont-ils si bêtes ?

Todos os meninos na classe trabalharam duro.

- Tous les garçons de la classe ont travaillé dur.
- Tous les garçons de la classe travaillèrent dur.

Os meninos brincavam de polícia e ladrão.

Les garçons jouaient aux gendarmes et aux voleurs.

- Há mais garotas do que meninos em nossa escola.
- Tem mais meninas do que meninos em nossa escola.

- Dans notre école, il y a plus de filles que de garçons.
- Il y a plus de filles que de garçons à notre école.

- Onde estão os meninos?
- Onde estão as crianças?

Où sont les enfants ?

Tem nove meninas e três meninos na biblioteca.

Il y a neuf filles et trois garçons dans la bibliothèque.

- Onde estão os garotos?
- Onde estão os meninos?

Où sont les garçons ?

Meus meninos têm agora três anos e cinco meses

Mes fils ont maintenant trois ans et cinq mois,

Os meninos não gostam de garotas que falam muito.

Les garçons n'aiment pas les filles qui piplettent.

Os meninos desobedientes não podem ser felizes neste mundo.

Les garçons désobéissants ne peuvent pas être heureux dans ce monde.

Meninos têm suas próprias bicicletas nos tempos de hoje.

De nos jours, les garçons ont leur propre vélo.

Eles têm quatro filhos: três meninos e uma menina.

Ils ont quatre enfants: trois garçons et une fille.

- Eu conheço ambos os garotos.
- Conheço os dois meninos.

Je connais ces deux garçons.

Os dois meninos se parecem mais do que eu pensava.

Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais.

- Todos os meninos estavam gritando.
- Todos os garotos estavam gritando.

Tous les garçons criaient.

O número de meninos na nossa sala é de trinta.

Le nombre de garçons dans notre classe est de trente.

Ela assistiu a ele e aos outros meninos jogando beisebol.

Elle l'a regardé, lui et les autres garçons, jouer au baseball.

Meninos e meninas estão brincando no campo perto do rio.

Des garçons et des filles jouaient dans une prairie près de la rivière.

Taro toca guitarra melhor do que todos meninos da sua sala.

Taro joue de la guitare mieux que tous les garçons de sa classe.

- Todos os outros meninos riram dele.
- Todos os outros garotos riam dele.

Tous les autres garçons riaient de lui.

- Ela não está interessada em meninos.
- Ela não está interessada em garotos.
- Ela não está interessada em nenhum dos meninos.
- Ela não está interessada em nenhum dos garotos.

Elle ne s'intéresse pas du tout aux garçons.

- John é o maior dos dois garotos.
- John é o maior dos dois meninos.

John est le plus grand des deux garçons.

- A maioria de seus amigos são meninos.
- A maioria de seus amigos são garotos.

La plupart de ses amis sont des garçons.

Uma das revistas é para os meninos e a outra é para as meninas.

Un des magazines est pour les garçons et l'autre pour les filles.

- Todos os meninos estavam dançando.
- Todos os garotos estavam dançando.
- Todos os rapazes estavam dançando.

Tous les garçons dansaient.

Dizem que as meninas dedicam mais tempo se preocupando com a aparência do que os meninos.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

Dizem que as meninas passam mais tempo preocupando-se com o visual do que os meninos.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

- A maioria dos garotos conhecia o nome dela.
- A maior parte dos meninos sabia o nome dela.

La plupart des garçons connaissent son nom.

- Eu ainda não contei aos meninos que vamos nos separar.
- Eu ainda não disse às crianças que vamos nos divorciar.

- Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en plein divorce.
- Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en train de divorcer.

No oitavo dia do nascimento, todos os meninos serão circuncidados, em cada geração, mesmo os filhos dos escravos nascidos em casa ou comprados de algum estrangeiro, não pertencentes a tua raça.

À l’âge de huit jours, que tout mâle, dans vos générations, soit circoncis par vous ; même l’enfant né dans ta maison, ou acheté à prix d’argent parmi les fils de l’étranger, qui ne sont pas de ta race.

Um pedaço dos muros vem abaixo, / escancarando-se as defesas da cidade. / Todos vão ajudar: sob a bisarma / colocam rolos, sobre os quais ela deslize; / fortes cabos de cânhamo lhe passam / em torno do pescoço. E a máquina fatal, / prenhe de armas hostis, transpõe nossas muralhas, / cercada de meninos e meninas / a cantar hinos religiosos e felizes / de poderem tocar naquelas cordas.

Recelant dans son sein l'appareil des batailles, / la masse énorme avance et franchit nos murailles ; / un chœur nombreux d'enfants en chantant le conduit, / et se plaît à toucher les cables qu'elle suit.