Translation of "Formas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Formas" in a sentence and their french translations:

Rob McIntosh estudou várias formas

Rob McIntosh a étudié diverses formes

Há duas formas de fazer isto.

On peut la suivre de deux façons.

Você já sabe sobre as formas convencionais

Vous connaissez déjà les moyens conventionnels

- Esta régua pode ser lida de duas formas diferentes.
- Esta régua pode ser lida de duas diferentes formas.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

Em locais isolados, sem outras formas de acesso.

dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

Esta frase pode ser interpretada de duas formas.

Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

A língua pode ser usada de muitas formas.

- Une langue peut être utilisée de diverses manières.
- Le langage peut-être employé de diverses manières.

A linguagem pode ser usada de muitas formas.

Le langage peut-être employé de diverses manières.

Pode-se usar a língua de diferentes formas.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Por sorte, há muitas formas de encontrar o sucesso.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

Há várias formas de se chegar na casa dela.

Il y a différents chemins pour se rendre chez elle.

Crianças são muito boas em generalizar as formas espelhadas.

les enfants sont vraiment bons pour généraliser des formes à travers les images miroir.

Mas você pode construir uma marca de algumas formas.

Vamos voltar e descobrir outras formas de encontrar a civilização?

On y retourne pour voir d'autres moyens de retrouver la civilisation ?

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

Água e gelo são a mesma substância em formas diferentes.

L'eau et la glace sont la même substance mais sous formes différentes.

Eu mostrei todas as formas para você fazer por conta própria,

Je vous ai montré tous les moyens vous pouvez le faire vous-même,

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Les prédateurs doivent rivaliser d'ingéniosité pour se montrer plus malins que leurs proies.

... descobrimos as formas espantosas como os animais conquistam este novo mundo noturno.

nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

Como 101 formas de dobrar o seu tráfego de mecanismos de busca.

comme 101 façons de doubler Votre trafic de moteur de recherche.

Em primeiro lugar, células XX e XY realizam suas tarefas de formas diferentes,

tout d'abord, les cellules XX et XY fonctionnent différemment,

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton… et on lui bloque la tête avec…

O amor é imortalmente jovem, e as formas de exprimi-lo são e permanecerão para sempre velhas.

L'amour est immortellement jeune, et les façons de l'exprimer sont et demeureront éternellement vieilles.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!

La Nature, trésor inépuisable des couleurs et des sons, des formes et des rythmes, modèle inégalé de développement total et de variation perpétuelle, la Nature est la suprème ressource !

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.

A geometria é uma ciência matemática que diz respeito ao estudo e à medida de linhas, ângulos e curvas, e às formas que são moldadas quando várias linhas se juntam.

La géométrie est la science mathématique traitant de l'étude et des mesures des lignes, des angles et des courbes, et des figures qui sont formées lorsque plusieurs lignes se rejoignent.

Formas do verbo: o tempo presente toma a terminação “-as”; o tempo passado “-is”; o tempo futuro “-os”; o modo condicional “-us”; o modo imperativo “-u”; o modo infinitivo “-i”.

Formes verbales : le temps présent prend la terminaison « -as » ; le passé « -is » ; le futur « -os » ; le conditionnel « -us » ; l'impératif « -u » ; l'infinitif « -i ».

A vida humana confronta-se com as mesmas opções que se oferecem a todas as outras formas de vida: adaptar-se às condições sob as quais deve existir ou deixar-se extinguir.

La vie humaine est confrontée à une alternative identique à celle à laquelle sont confrontées toutes les autres formes de vie : s'adapter aux conditions dans lesquelles elle doit vivre ou s'éteindre.

Considero o teatro a mais importante de todas as formas de arte, o caminho mais direto para que um ser humano possa compartilhar com outro o sentimento do que significa ser um ser humano.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Toki Pona est un puzzle de 120 pièces. Chaque pièce a plusieurs formes, qui peuvent s'emboîter pour composer différentes figures. L'interprétation de ces figures par le compositeur ne correspond pas toujours à celle des personnes qui tentent de les déchiffrer.

Mas o sangrento sacrifício não atinge / apenas os vencidos; a bravura / dos troianos às vezes prevalece / e os gregos vencedores também caem. / O que se vê por toda a parte é de cortar / os corações: o pânico, a agonia / e a exposição da morte em várias formas.

Le Troyen cependant ne meurt pas sans vengeance, / la fureur quelquefois ranime sa vaillance ; / tour à tour on éprouve, ou répand la terreur ; / on fuit, et l'on poursuit ; on tombe, on est vainqueur ; / partout des pleurs, du sang, des hurlements terribles, / et la mort qui renaît sous cent formes horribles.

Eu organizei as ideias, separando-as completamente em palavras independentes, de maneira que a língua, em vez de palavras em formas gramaticais diferentes, consiste inteira e exclusivamente de termos inalteráveis. Quem tiver acesso a uma obra escrita em minha língua vai constatar que toda palavra se encontra sempre e somente numa forma constante, ou seja, na mesma forma em que é impressa no dicionário.

J'ai arrangé le démembrement complet des idées en mots autonomes, de sorte que toute la langue, au lieu de mots sous des formes grammaticales diverses, se compose seulement de mots invariables. Si vous prenez un ouvrage écrit dans ma langue, vous découvrirez que tous les mots s'y trouvent toujours et seulement dans une forme constante unique, à savoir celle qui est imprimée dans le dictionnaire.

O preconceito linguístico nasce de uma ideia totalmente incoerente sobre o que é correto e o que é errado em uma língua. As pessoas que se apoiam nessa ideia de superioridade são tão ignorantes quanto aquelas que não admitem a evolução e o enriquecimento de um idioma. Essa atitude grosseira pode ser notada de várias formas, mas é observada principalmente em direção aos povos menos desenvolvidos. São identificados em vários lugares, também: na televisão, no rádio, em sítios de aprendizagem linguística... O problema permanecerá sem solução enquanto o modo de falar de um indivíduo for mais importante que o seu caráter.

Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.