Translation of "Contente" in French

0.007 sec.

Examples of using "Contente" in a sentence and their french translations:

Fique contente.

- Sois satisfait !
- Sois satisfaite !
- Soyez satisfait !
- Soyez satisfaite !
- Soyez satisfaits !
- Soyez satisfaites !

Estou contente.

- Je suis heureux.
- Je suis content.
- Je suis heureuse.
- Je suis contente.

Você parece contente.

- Vous avez l'air contente.
- Vous avez l'air content.
- Vous avez l'air satisfaite.
- Vous avez l'air satisfait.
- Tu sembles satisfait.

Estou muito contente.

Je suis très content.

Tom está contente.

- Tom est content.
- Tom est heureux.
- Tom est joyeux.

Você está contente?

- Es-tu content ?
- Êtes-vous content ?
- Es-tu contente ?
- Êtes-vous contente ?
- En êtes-vous content ?
- Es-tu satisfait?

- Fico contente por ele ficar.
- Fico contente que ele fique.

Je suis content qu'il soit resté.

Ela parece bem contente.

Elle semble très contente.

Como eu estou contente!

Comme je suis content !

Eu não estou contente.

Je ne suis pas satisfait.

Porque estás tão contente?

Pourquoi es-tu si heureuse ?

Ele não parecia contente.

Il n'avait pas l'air content.

Ele não estava contente.

- Il ne fut pas content.
- Il n'a pas été content.

Você nunca está contente!

Tu n'es jamais content !

Está contente, não está?

Elle est contente, non ?

- Estou contente por estar aqui.
- Eu estou contente por estar aqui.

- Je suis contente d'être ici.
- Je suis heureux d'être ici.

- Como estou contente de vê-lo!
- Como estou contente de vê-la!
- Como estou contente de te ver!

Comme je suis content de te voir !

Estou tão contente por ti.

- Je suis si heureux pour toi.
- Je suis si heureuse pour toi.
- Je suis si heureux pour vous.
- Je suis si heureuse pour vous.

Feliz daquele que é contente

- Heureux est l'homme qui est satisfait.
- Heureux est l'homme qui est content.

Estou contente por estar aqui.

- Je suis contente d'être ici.
- Je suis content d'être là.
- Je suis contente d'être là.
- Je suis content d'être ici.

Fico contente por ele ficar.

Je suis content qu'il soit resté.

- Então, não estás contente de me ver?
- Então, não está contente de me ver?

- Alors, t'es pas content de me voir ?
- Eh bien, n'êtes-vous pas heureux de me voir ?

Estou muito contente em vê-los.

- Je suis très heureux de vous voir.
- Je suis très heureux de te voir.
- Je suis très content de te voir.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

Estava tão contente quando me viu.

- Tu étais tellement heureux quand tu m'as vu.
- Vous étiez tellement heureux lorsque vous m'avez vu.

Fico contente por fazê-lo feliz.

- Je me réjouis de te contenter.
- Je me réjouis de vous contenter.

Ouvir essas notícias deixa-me contente.

Entendre ces nouvelles me ravit.

Não estás contente por me ver?

Est-ce que tu n'es pas heureux de me voir ?

Estou contente que tenha me ajudado.

Je suis content que tu m'aies aidé.

- Ele sorriu contente.
- Agradecido, ele sorriu.

Heureux, il souriait.

Não estou contente de estar aqui.

Je ne suis pas content d'être ici.

- Estás feliz agora?
- Está contente agora?

- Es-tu heureux maintenant ?
- Es-tu heureuse maintenant ?

Fico bem contente de te ver.

Je suis bien content de te voir.

Eu fico contente quando falo quíchua.

Je suis content quand je parle le quechua.

Eu estou extremamente contente por ouvi-lo.

Je suis extrêmement heureux de l'entendre.

Estou contente por te ver de novo.

Je suis heureux de vous revoir.

O homem nunca é perfeito, tampouco contente.

L’homme n’est jamais ni parfait, ni content.

Tom ficou muito contente ao ver Maria.

Tom était ravi de voir Mary.

Estou muito contente por meu país lhe agradar.

- Je suis très heureux que mon pays vous plaise.
- Je suis très contente que mon pays te plaise.

Eu estou contente com a minha jaqueta nova.

Je suis content de ma nouvelle veste.

Você está contente com o seu salário atual?

Êtes-vous satisfait de votre salaire actuel ?

Estou muito contente por voltar a vê-lo.

Je suis très contente de te revoir.

Ela está contente de ter sido eleita delegada?

Est-elle contente d'avoir été élue déléguée ?

Você está contente com o seu cargo na empresa?

Êtes-vous satisfait de votre situation dans la société ?

É verdade que ele é pobre, mas ele é contente.

C'est vrai qu'il est pauvre, mais il est content.

- Um coração jovial faz-nos rejuvenescer.
- Coração alegre, corpo contente.

Cœur joyeux améliore la santé.

- Ela não me parecia contente.
- Ela não me pareceu feliz.

Il n'avait pas l'air heureux.

- Estou muito triste com isso.
- Não estou nada contente com isso.

Je me sens assez malheureux à ce sujet.

Ele disse que viria, e mais, ele disse que estava contente.

Il a dit qu'il viendrait, et qui plus est que ça lui faisait plaisir.

- Fico bem contente de te ver.
- Estimo muito em vê-lo.

- Je me réjouis beaucoup de te voir.
- Très heureux de vous voir.
- Je suis très content de vous voir.

Eu não posso nem dizer como eu fiquei contente por essa novidade.

Je ne peux dire combien j'étais content de cette nouvelle.

- Sua esposa deve estar muito contente.
- Tua mulher deve ser muito feliz.

Ta femme doit être très heureuse.

Ela apertou-me as mãos e disse que estava contente em me ver.

Elle m'a saisi les mains et m'a dit qu'elle était heureuse de me voir.

Nada me deixa mais contente do que fazer feliz a pessoa que amo.

Rien ne me satisfait plus que de rendre heureuse la personne que j'aime.

- Eu sou feliz.
- Eu estou feliz.
- Estou contente.
- Sou feliz.
- Estou feliz.
- Me sinto feliz.

Je suis heureux.

Jane está muito contente com seu trabalho e não tem vontade alguma de deixá-lo.

Jane est très contente de son travail et n'a aucune envie de le quitter.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

Je ne parlerai jamais couramment l'allemand, mais je suis heureux de comprendre un peu cette belle langue.

Assim contente entre seus súditos andava / Dido, em pessoa acelerando a construção / da grandeza futura de seu reino.

Telle Didon se montre à ses sujets nouveaux, / et de ses murs naissants anime les travaux.

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

Je suis heureux d'apprendre votre succès.

Nos ares se elevando, a deusa parte / para Pafos, contente de poder / rever a pátria, onde em seu templo cem altares / não deixam de queimar o incenso de Sabá / nem de exalar o odor das mais frescas guirlandas.

Sur son char aussitôt la brillante déesse / revole vers Paphos, lieux charmants où sans cesse / l'encens le plus parfait, les plus nouvelles fleurs / embaument cent autels de leurs douces odeurs.

Mas, contente, / meu pai Anquises ergue os olhos para o céu / e, as mãos e a voz aos astros elevando, / “Onipotente Júpiter, suplica, / se de algum modo humanas preces te comovem, / ao menos lança sobre nós o teu olhar; / e, se nossa piedade algo merece, / confirma-nos, ó Pai, esse presságio.”

Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "