Translation of "último" in French

0.008 sec.

Examples of using "último" in a sentence and their french translations:

- É o último.
- Este é o último.

C'est le dernier.

É o último.

C'est le dernier.

- Tom chegou por último.
- Tom foi o último a chegar.

Tom fut le dernier à arriver.

- Este é o último trem.
- Esse é o último trem.

C'est le dernier train.

Tom chegou por último.

Tom arriva en dernier.

Betty chegou por último.

Betty est arrivée la dernière.

Tom é o último.

- Tom est le dernier.
- Tom est dernier.

Eu sou o último.

Je suis le dernier.

- Quem ri por último ri melhor.
- Ri melhor quem ri por último.

Rira bien qui rira le dernier.

Seu último filme foi propaganda

son dernier film était de la propagande

Esperei até o último minuto.

J'ai attendu jusqu'à la dernière minute.

Hamilton morreu no último dia.

Hamilton mourut le dernier jour.

Ele atingiu o último nível.

Il a atteint le dernier niveau.

Consegui apanhar o último comboio.

J'ai réussi à prendre le dernier train.

Eu perdi o último trem.

J'ai raté le dernier train.

O último é o melhor.

- Le dernier est le meilleur.
- La dernière est la meilleure.

Choveu muito no último verão.

Il a beaucoup plu l'été dernier.

O último trem já saiu.

Le dernier train est déjà parti.

É o último filme deles.

C'est leur dernier film.

No último ano ou dois,

dans la dernière année ou deux,

Do último campeão sobrevivente de Hrolf.

du dernier champion survivant de Hrolf.

Quem ri por último ri melhor.

Rira bien qui rira le dernier.

Meu último marido era realmente estúpido.

Mon dernier mari était vraiment stupide.

Este é o seu último aviso.

- C'est le dernier avertissement qui t'est adressé.
- C'est le dernier avertissement qui vous est adressé.

Nós conseguimos pegar o último trem.

Nous avons pu attraper le dernier train.

Tom foi o último a chegar.

Tom fut le dernier à arriver.

Esse é o meu último projeto.

C'est mon dernier projet.

Serei o último a fazer isso.

- Je serai le dernier à le faire.
- Je serai la dernière à le faire.

O último exame foi bem difícil.

Le dernier examen a été très difficile.

E por último, mas menos importante.

Et pour couronner le tout.

- Você foi demitido do seu último emprego?
- Você foi mandado embora do seu último emprego?

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

- Hoje é nosso último dia de aula.
- Hoje é o nosso último dia de aula.

Aujourd'hui est notre dernier jour d'école.

Dezembro é o último mês do ano.

Décembre est le dernier mois de l'année.

Prepare-se! Amanhã é o último dia.

Prépare-toi ! Demain est le dernier jour.

O que você fez no último Natal?

- Qu'avez-vous fait à Noël dernier ?
- Qu'as-tu fait à Noël dernier ?

Johnny, leia o último parágrafo, por favor.

Jeannot, s'il te plait, lis le pénultième paragraphe.

Bem, nós conseguimos aterrisar no último momento.

Eh bien, nous avons réussi à atterrir au dernier moment.

Eu tenho uma bicicleta do último modelo.

J'ai une bicyclette du dernier modèle.

Ele já está exalando o último suspiro.

Il a déjà expiré son dernier souffle.

Hoje é o último dia de janeiro.

Aujourd'hui est le dernier jour de janvier.

Domingo é o último dia da semana.

- Le dimanche est le dernier jour de la semaine.
- Dimanche est le dernier jour de la semaine.

Ele cancelou os compromissos no último momento.

Il a annulé le rendez-vous au dernier moment.

Amanhã é o último dia de aula!

Demain est la dernière journée d'école !

Ontem foi o último dia de escola.

- Hier était le dernier jour d'école.
- Hier était le dernier jour de classe.

Meu último esposo era realmente muito burro.

Mon dernier mari était vraiment stupide.

Por último, ela foi aos Estados Unidos.

- Enfin, elle alla en Amérique.
- Enfin, elle se rendit en Amérique.

Hoje é nosso último dia de férias.

Aujourd'hui c'est notre dernier jour de vacances.

Este é o nosso último dia aqui.

C'est notre dernier jour ici.

Chegaram bem na hora do último trem.

Ils arrivèrent juste à temps pour le dernier train.

Sim, não aconteceu durante o último ano.

Oui, ça n'est pas arrivé au cours de la dernière année.

- Eu me diverti muito no último final de semana.
- Eu diverti-me muito no último fim de semana.

- Je me suis beaucoup amusée, le week-end dernier.
- Je me suis beaucoup amusé, le week-end dernier.

E 20% da população só no último ano.

et environ 20 % d'entre eux en ont consommé l'année dernière.

O último ato da noite está a começar.

Le dernier acte de la nuit débute.

Essa criança foi o último turco dos turcos.

cet enfant était le dernier Turc des Turcs.

O último grupo restante, ou seja, na ponte

Groupes récemment restés donc Köprüdekiler

E após o último trabalho de restauração realizado

Et après les derniers travaux de restauration effectués

Ele é freqüentemente chamado de 'o último Viking'.

Il est souvent appelé «le dernier viking».

- Esqueça a última linha.
- Esqueça o último verso.

Oublie la dernière ligne.

A simplicidade é o último grau de sofisticação.

- La simplicité est le comble du raffinement.
- La simplicité est la sophistication suprême.

Achamos que o último nome dele é Jackson.

Nous pensons que son nom de famille est Jackson.

Ele quer sempre ser o último a falar.

Il veut toujours avoir le dernier mot.

Eu passei o último domingo lendo um romance.

J'ai passé dimanche dernier à lire un roman.

Não perdemos o último ônibus porque nos apressamos.

Nous nous sommes dépêchés, c'est pourquoi nous n'avons pas raté le dernier bus.

Eu o vi no último fim de semana.

Je l'ai vu le week-end dernier.

Perdi o último trem na sexta-feira passada.

J'ai raté le dernier train vendredi dernier.

Número cinco, por último mas não menos importante.

Numéro cinq, dernier mais non le moindre.

Eu provavelmente estou errando o último nome dele.

Je suis probablement en train de massacrer son nom de famille.

Último minuto! Eles transformaram Hagia Sophia em uma igreja.

Dernière minute! Ils ont transformé Sainte-Sophie en église.

Matemática é o último assunto que eu quero estudar.

Les maths sont bien la dernière chose que je voudrais étudier.

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

Il serait le dernier à rompre sa promesse.

É o último trem para o fim do mundo.

C'est le dernier train pour la fin du monde.

Você deve se apressar para pegar o último trem.

Tu dois te dépêcher pour attraper le dernier train.

"Dê uma olhada no último post do meu blog".

sur mon dernier billet de blog

Eu posso estar falando o último nome dele errado,

Et je pourrais obtenir son nom de famille est faux,

"Qual é o último gadget ou ferramenta de marketing?".

"quel est le dernier gadget ou outil dans le marketing?

Quando o último jogo termina, quem perde bem o jogo

à la fin du dernier match, qui perd bien la partie

Vocês poderiam me mandar o seu último catálogo, por favor?

S'il vous plaît, pouvez-vous m'envoyer votre dernier catalogue ?

- Este é o último jogo.
- Esta é a última partida.

C'est le dernier match.

Este trem é o último para o fim do mundo.

Ce train est le dernier pour aller au bout du monde.

Não fui eu quem comeu o último pedaço de bolo.

Ce n'était pas moi qui avais mangé la dernière part de gâteau.

Tom foi o último a sair da sala de aula.

Tom fut le dernier à quitter la classe.

Com você posteriormente. E por último, mas não menos importante,

avec vous plus tard, et de Bien sûr, mais non le moindre,

O filme balalaica estava prestes a se tornar seu último filme

le film balalaïka était sur le point de devenir son dernier film

Você não está seguro até que o último deles esteja morto.

Vous n'êtes pas en sécurité jusqu'à ce que le tout dernier d'entre eux soit mort.

Por favor, entreguem seus trabalhos até o último dia deste mês.

- Soumettez s'il vous plaît le rapport avant la fin du mois.
- Soumettez s'il vous plaît le rapport avant le dernier du mois.

Perdi o último trem, logo tive que voltar para casa andando.

J'ai raté le dernier train, donc j'ai dû marcher tout le chemin jusqu'à chez moi.

- Como se soletra seu último nome?
- Como se soletra seu sobrenome?

- Comment épelez-vous votre nom de famille ?
- Comment épelles-tu ton nom de famille ?
- Comment épelle-t-on votre nom de famille ?

Eneias conta a Dido a história do último dia de Troia.

Énée fait à Didon le récit de la dernière journée de Troie.