Translation of "Idioma" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "Idioma" in a sentence and their finnish translations:

- Aprenda um idioma de graça.
- Aprenda um idioma gratuitamente.

Opi uusi kieli ilmaiseksi.

- Eu gosto do meu idioma.
- Gosto do meu idioma.

Pidän kielestäni.

Eu entendo o seu idioma.

Ymmärrän kieltäsi.

Eu preciso aprender um idioma.

Minun täytyy oppia kieli.

Em qual idioma você pensa?

Millä kielellä sinä ajattelet?

Estou na busca do idioma perdido.

Etsin kadonnutta kieltä.

O latim é um idioma morto.

Latina on kuollut kieli.

Como posso dizer isso no seu idioma?

Miten se voidaan sanoa sinun kielelläsi?

O idioma com mais falantes é o chinês.

Kielistä eniten puhujia on kiinalla.

Cante uma música no seu idioma, por favor!

Voisitko laulaa laulun kielläsi?

É muito fácil soar natural no próprio idioma nativo, e muito fácil não soar natural em um idioma não nativo.

On erittäin helppoa kuulostaa luonnolliselta omalla äidinkielellä, ja on erittäin helppo kuulostaa epäluonnolliselta kielellä, jota ei puhu äidinkielenään.

- Você gosta do idioma francês?
- Você gosta de francês?

- Pidätkö sinä ranskasta?
- Pidätkö ranskasta?
- Pidätkö sinä ranskan kielestä?

Como se aprende um idioma tonal como o chinês?

Miten opiskelet kiinan kaltaisia toonisia kieliä?

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

Jos käännät toisesta kielestäsi äidinkielellesi, teet todennäköisesti vähemmän virheitä kuin kääntäessäsi toisin päin.

A música bem merece ser chamada o idioma dos anjos.

Musiikin on osuvasti sanottu olevan enkelten puhetta.

- Inglês é um idioma universal.
- O inglês é uma língua internacional.

Englanti on kansainvälinen kieli.

Com o lançamento do Skype, estudar idioma se tornou mais fácil.

Skypen myötä kielten opiskelu on muuttunut helpommaksi.

- Poucas pessoas falam a minha língua.
- Poucas pessoas falam o meu idioma.

Harvat ihmiset puhuvat kieltäni.

Se o esperanto fosse um idioma fácil, eu não precisaria de um revisor.

Jos esperanto olisi helppo kieli, en tarvitsisi oikolukijaa.

- Como você diz isso no seu idioma?
- Como você diz isso na sua língua?

- Miten se voidaan sanoa sinun kielelläsi?
- Miten se sanotaan sinun kielelläsi?
- Miten se sanotaan kielelläsi?

Isso mostra que o inglês não é mais o idioma exclusivamente do povo da Inglaterra.

Se osoittaa, että englanti ei enää ole vain englantilaisten kieli.

- O francês é uma língua difícil de aprender?
- O francês é um idioma difícil de se aprender?

- Onko ranskan oppiminen vaikeaa?
- Onko ranskaa vaikea oppia?
- Onko ranska vaikea kieli oppia?

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Uma pessoa bilíngue pode mudar de um idioma para outro no meio de uma frase, e essa troca de código é um tópico de estudo para os linguistas.

Kaksikielinen henkilö saattaa vaihtaa kielestä toiseen kesken lauseen ja tämä koodinvaihto on kielitieteilijöiden tutkimusaihe.