Translation of "Trazido" in English

0.004 sec.

Examples of using "Trazido" in a sentence and their english translations:

Trazido pela NASA

Brought by NASA

- Espero que tenha trazido protetor solar.
- Espero que tenham trazido protetor solar.

I hope you brought sunscreen.

Devíamos ter trazido o almoço.

- We should've brought lunch.
- We should have brought lunch.

Eu deveria ter trazido minha câmera.

- I should've brought my camera.
- I should have brought my camera.

O chá foi trazido da China.

Tea was introduced from China.

Obrigado por me ter trazido aqui.

Thanks for bringing me here.

Eu devia ter trazido mais comida.

- I should've brought more food.
- I should have brought more food.

Tom devia ter trazido mais comida.

- Tom should've brought more food.
- Tom should have brought more food.

Obrigado por ter trazido o seu computador.

Thank you for bringing your computer.

Ele não precisava ter trazido um guarda-chuva.

- He didn't need to bring an umbrella.
- It wasn't necessary for him to bring an umbrella.

Eu fui trazido aqui contra a minha vontade.

I was brought here against my will.

Este paciente foi trazido com um ferimento a bala.

This patient was brought in with a gunshot wound.

Era para a gente ter trazido três garrafas de vinho.

- We should've bought three bottles of wine.
- We should have bought three bottles of wine.

Considere isso: "O filho de Bachelet trazido para a justiça por

Consider this: “Bachelet´s son brought to justice for

Se não a tivéssemos trazido do Brasil, ela teria ficado muito deprimida.

If we hadn't brought her back from Brazil, she would've got very depressed.

Eu não me importo com presentes. Para mim não faria diferença se você não tivesse trazido isto.

I don't care about presents. It would have made no difference if you hadn't brought this.

Era um ardil em que fingíamos que alguém que morrera em Buenos Aires era trazido para o Uruguai,

It was a scheme in which we pretended that someone who had died in Buenos Aires was brought to Uruguay,

Se fosse tão fácil levar uma casa com você, eu teria trazido pelo menos uma cozinha e um banheiro.

If it were so easy to take a house with you, I would at least have brought one with a kitchen and a bathroom.

Björk é como um outro tipo de ser que foi trazido a este mundo. Eu gosto da sua música.

Björk is like another kind of being that was brought into this civilization. I admire her music.

Quando José chegou em casa, eles lhe entregaram os presentes que haviam trazido e se prostraram por terra diante dele.

Then Joseph came in to his house, and they offered him the presents, holding them in their hands; and they bowed down with their face to the ground.

Canto a gesta do herói que por primeiro / foi trazido por obra do destino / desde as costas de Troia às de Lavínio, / na Itália.

- I sing of arms and the man, made a fugitive by fate, who first came from the coasts of Troy, to Italy and the Lavinian shores.
- Of arms I sing, and of the man, whom Fate / first drove from Troy to the Lavinian shore.

Mas lembra-te de mim quando as coisas te correrem bem, e faze-me o favor de me recomendar ao faraó, ajudando-me assim a sair desta prisão. A verdade é que fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço.

Only remember me when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharaoh in mind to take me out of this prison: For I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon.

Moisés estendeu o bastão sobre o Egito, e o Senhor fez soprar o vento leste sobre a região durante o dia todo e a noite inteira. De manhã, o vento já tinha trazido os gafanhotos, que invadiram o país, pousando sobre todo o território do Egito em tamanha quantidade, como nunca havia acontecido antes, nem jamais voltaria a acontecer.

And Moses stretched forth his rod upon the land of Egypt: and the Lord brought a burning wind all that day, and night; and when it was morning, the burning wind raised the locusts. And they came up over the whole land of Egypt; and rested in all the coasts of the Egyptians, innumerable, the like as had not been before that time, nor shall be hereafter.

Por isso, dirigiram-se ao intendente de José e lhe falaram na entrada da casa: Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos. Mas, na volta, no lugar em que paramos para pernoitar, abrimos nossas bagagens, e na boca das sacas cada um de nós encontrou o dinheiro que tinha trazido, sem faltar nada. Nós o estamos trazendo integralmente, para devolvê-lo.

Wherefore, going up to the steward of the house, at the door, they said: Sir, we desire thee to hear us. We came down once before to buy food: And when we had bought, and were come to the inn, we opened our sacks, and found our money in the mouths of the sacks: which we have now brought again in the same weight.

"E eis, entretanto, um jovem, mãos atadas / atrás das costas, é trazido à força, / com tremenda algazarra, à presença do rei / por pastores dardânios – isto mesmo / era o que pretendia aquele estranho, / que livremente aos nossos se entregara, / no intuito de mais tarde aos aquivos franquear / os portões da cidade: em seu valor confiava / e estava pronto a executar o estratagema / ou, com toda a certeza, a vida ter tirada."

"Lo, now to Priam, with exulting cries, / the Dardan shepherds drag a youth unknown, / with hands fast pinioned, and in captive guise. / Caught on the way, by cunning of his own, / this end to compass, and betray the town. / Prepared for either venture, void or fear, / the crafty purpose of his mind to crown, / or meet sure death."