Translation of "Separar" in English

0.011 sec.

Examples of using "Separar" in a sentence and their english translations:

Então eles começaram a se separar

then they started to separate from each other

Devemos separar a política da religião.

We must separate politics from religion.

Não quero me separar da equipe.

I don't want to separate myself from the team.

Você deve se certificar de separar

You want to make sure you break it down

- Devo me separar dos meus velhos móveis.
- Eu devo me separar dos meus velhos móveis.

I have to part with my old furniture.

Será que eu conseguiria separar os dois?

Could I ever untangle them?

Não há nada que possa nos separar.

There's nothing that can keep us apart.

Vamos nos separar e procurar pelo Tom.

Let's split up and look for Tom.

Devo me separar dos meus velhos móveis.

I have to part with my old furniture.

Vamos nos separar e procurar por Mary.

Let's split up and look for Mary.

Ele não queria se separar de sua família.

He didn't like being separated from his family.

Você tem que separar os fatos da ficção.

You have to distinguish fact from fiction.

Não se pode separar a língua da cultura.

- You can't separate language from culture.
- Language and culture cannot be separated.

O respeito não se pode separar da honestidade.

Propriety cannot be separated from honesty.

Assim como o guia deles, você pode separar

Just like their guide, you can separate it

Não é sempre fácil separar o certo do errado.

It is not always easy to separate right from wrong.

Vou te mostrar como separar o ouro da areia.

I'll show you how to separate gold from sand.

Eu acho que é hora de eu me separar.

I think it's time for me to split.

Layla não ia se separar de Fadil sem lutar.

Layla wasn't leaving Fadil without a fight.

Quarto, você deve separar o horário. O que eu quero dizer com separar o horário é, você ativa os seus anúncios durante

Fourth, you want to daypart, what I mean by dayparting is you turn on your ads during

Eu a amo tanto que não posso me separar dela.

I love her so much that I can't leave her.

Não acho que seja normal separar os filhos das mães.

To me it doesn't seem at all normal to separate the children from their mothers.

Após dez anos como parceiros de negócios, eles decidiram se separar.

After ten years as business partners, they decided to part ways.

Temos de nos separar, pois o dia não demora a raiar.

We must part; the day will soon break.

- Não se pode separar a língua da cultura.
- Língua e cultura não podem ser separadas.

- Language and culture can't be separated.
- Language and culture cannot be separated.

- Vamos separar esse dinheiro para nossa viagem de verão.
- Vamos deixar este dinheiro guardado para nossa viagem de verão.

Let's put this money aside for our summer trip.

- Eu ainda não contei aos meninos que vamos nos separar.
- Eu ainda não disse às crianças que vamos nos divorciar.

I haven't told the kids yet that we're getting divorced.

Deus os colocou no firmamento do céu, para iluminar a terra, governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

Deus disse: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos, e, brilhando no firmamento do céu, iluminem a terra". E assim aconteceu.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

Hoje vou passar por todos os teus rebanhos, a fim de separar para mim todo animal negro entre os cordeiros e o que é malhado ou salpicado entre as cabras. É só isso o que eu quero como salário.

Go round through all thy flocks, and separate all the sheep of divers colours, and speckled; and all that is brown and spotted, and of divers colours, as well among the sheep as among the goats, shall be my wages.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Rute, porém, respondeu: Não insistas comigo que te deixe e que não mais te acompanhe. Aonde quer que fores irei eu, onde quer que pousares, ali pousarei eu! O teu povo será o meu povo e o teu Deus será o meu Deus! Onde quer que morreres, morrerei eu, e aí hei de ser sepultada. Que o Senhor me castigue como lhe aprouver, se outro motivo que não seja a morte me separar de ti!

Ruth said, "Don't urge me to leave you, and to return from following you, for where you go, I will go; and where you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God my God. Where you die, I will die, and there I will be buried. May God do so to me, and more also, if anything but death parts you and me."