Translation of "Ruído" in English

0.007 sec.

Examples of using "Ruído" in a sentence and their english translations:

Saia sem fazer ruído.

Move quietly.

Música é ruído que pensa.

Music is noise that thinks.

Não se ouvia nenhum ruído no quarto.

Not a sound was heard in the room.

- Ele ouviu um barulho.
- Ele ouviu um ruído.

He heard a noise.

- Este barulho é insuportável.
- Este ruído é insuportável.

This noise is unbearable.

Eu sempre me perguntara o que seria esse ruído.

I always wondered what that noise was.

- Música é ruído que pensa.
- Música é som que pensa.

Music is sound that thinks.

O atrito provocado pelo giz na lousa provoca um ruído desagradável.

The friction by the chalk on the black board made a disagreeable noise.

O que é esse ruído de fundo que eu estou ouvindo?

What's that noise I can hear in the background?

A Maria começou a ouvir o ruído do telhado a cair.

Mary started to hear the noise of the roof collapsing.

Um ruído veio do andar de cima, onde ninguém deveria estar.

- A rustling sound came from upstairs where nobody should have been.
- A rustling sound came from upstairs where nobody should've been.

- Não podia aguentar mais esse barulho.
- Não podia aguentar mais esse ruído.

I couldn't stand the noise anymore.

Uma música que não transmite sensações, imagens, pensamentos ou memórias é somente ruído de fundo.

Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.

Às vezes, chamamos com desprezo ruído à música que é insignificante e desprovida de harmonia.

We sometimes disparagingly call noise, music that's insignificant and devoid of any charm.

- Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
- Vá placidamente por entre o barulho e a pressa e lembre-se da paz que pode haver no silêncio.
- Caminha calmo entre o ruído e a pressa e pensa na paz que podes encontrar no silêncio.

Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.

O peixe na água é silencioso, o animal sobre a terra é ruidoso, o pássaro no ar está cantando. Mas o Homem contém em si o silêncio do mar, o ruído da terra e a música do ar.

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

Bem assim – quando o incêndio se propaga / na seara, à frente dos furentes austros; / ou quando da montanha a rápida torrente / se precipita e arrasa as sementeiras / vicejantes e os campos amanhados, / desarraigadas árvores levando / de roldão – o pastor, que, surpreendido, / de pé na crista de elevada rocha, / estupefato, o ruído fica ouvindo.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

Pelos caminhos mais escuros avançamos; / e eu, que há pouco enfrentava destemido / chuvas de dardos e o ataque das cerradas / colunas gregas, fico agora apavorado / a cada sopro da mais leve brisa: / cada ruído me assusta e faz temer, / ao mesmo tempo, por quem trago às costas / e por aquele que conduzo pela mão.

On we stride / through shadowy ways; and I who rushing spear / and thronging foes but lately had defied, / now fear each sound, each whisper of the air, / trembling for him I lead, and for the charge I bear.