Translation of "Próprios" in English

0.008 sec.

Examples of using "Próprios" in a sentence and their english translations:

Pense nos próprios problemas!

Figure out your own problems!

- Eu vi com meus próprios olhos.
- Vi com os meus próprios olhos.

I saw it with my own eyes.

Maria tem seus próprios problemas.

Mary has her problems.

Ele ama os próprios filhos.

He loves his own children.

Eles têm muitos problemas próprios.

They have many problems of their own.

- Cada país tem seus próprios costumes.
- Todos os países têm os seus próprios costumes.

Each country has its own customs.

- Todo homem tem seus próprios pontos fortes.
- Cada homem tem seus próprios pontos fortes.

Every man has his own strong points.

Os próprios estudantes fizeram o trabalho.

- The pupils did the work themselves.
- The students did the work themselves.

Eles têm os seus próprios problemas.

They have their own troubles.

Toda nação tem seus próprios mitos.

Every nation has its own myths.

É importante conhecer seus próprios limites.

It is important to know your own limitations.

Eu vi com meus próprios olhos.

- I saw it with my own eyes.
- I've seen it with my own eyes.

Eles nunca admitem os próprios erros.

They never admit their own mistakes.

Vi com os meus próprios olhos.

I saw it with my own eyes.

Você é responsável pelos próprios atos.

You should be responsible for your actions.

Por favor, traga seus próprios talheres.

Please bring your own cutlery.

Ninguém pode escolher os próprios pais.

You can't choose your parents.

- Meu avô costumava fazer os próprios móveis.
- Meu avô costumava fazer os seus próprios móveis.

- My grandfather used to make furniture for himself.
- My grandfather used to make his own furniture.

- Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.
- Quero ver isso com meus próprios olhos.

I want to see it with my own eyes.

Cada um deve cumprir seus próprios deveres.

One should do one's duties.

Todo homem tem seus próprios pontos fortes.

Every man has his own strong points.

Meu avô costumava fazer os próprios móveis.

- My grandfather used to make furniture for himself.
- My grandfather used to make his own furniture.

Deve-se aprender com os próprios erros.

- You must learn from your mistakes.
- You must learn from your own mistakes.

Tom torra seu próprios grãos de café.

Tom roasts his own coffee beans.

As pessoas precisam reconhecer os próprios erros.

People ought to recognise their own mistakes.

Eu queria ver com meus próprios olhos.

I wanted to see for myself.

Desolados, os filhos enterraram os próprios pais.

The sons sorrowfully buried their parents.

Eu vi com os meus próprios olhos.

I saw with these here eyes, myself.

Eu quero ver com meus próprios olhos.

I want to see it for myself.

Fadil matava de fome os próprios filhos.

Fadil starved his own children.

Tom disse que escreve os próprios discursos.

- Tom said he writes his own speeches.
- Tom said that he writes his own speeches.

Os políticos nunca reconhecem seus próprios erros.

Politicians never acknowledge their own mistakes.

Ao invés de criar meus próprios temas

Instead of creating my own themes

Você pode melhorar, adicionar seus próprios dados,

You can spice it up, add your own data to it,

E novos conteúdos nos seus próprios murais,

and new content onto your own boards,

- Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.
- Quero ver isso com os meus próprios olhos.

I want to see it with my own eyes.

Nosso país precisa desenvolver seus próprios recursos naturais.

Our country must develop its natural resources.

Finalmente, ele se deu conta dos próprios erros.

At last, he became aware of his own mistakes.

Minha irmã o viu com seus próprios olhos.

My sister saw it with her own eyes.

Suas palavras são contrárias aos seus próprios sentimentos.

- What they say is contradictory to their feelings.
- Their words contradict their own feelings.

Às vezes, os autores traduzem seus próprios textos.

Sometimes, authors translate their own text.

E claro, você deve adicionar seus próprios dados.

and of course you want to add in your own data as well.

É melhor ver o tecido com seus próprios olhos.

You had better see the cloth with your own eyes.

Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.

I want to see it with my own eyes.

Ou pode usar Canva para criar seus próprios infográficos.

or you can use Canva to create your own infographics.

- Eu quero eu mesmo ver.
- Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.
- Quero ver isso com os meus próprios olhos.

I want to see it with my own eyes.

Muitos de vossos filhos se relacionarão com os meus próprios.

Many of your children will be related to my own.

O acidente de trânsito aconteceu diante dos meus próprios olhos.

The traffic accident happened before my very eyes.

Os bebês não são capazes de cuidar de si próprios.

Babies are not capable of looking after themselves.

As pessoas têm o costume de esquecer seus próprios erros.

One is apt to forget his own faults.

Eu vi todo o acidente com os meus próprios olhos.

I saw the whole accident with my own eyes.

A riqueza é a finalidade da administração dos próprios negócios.

Wealth is the goal of managing one's affairs.

Você tem que criar os seus próprios calendários de conteúdo,

You have to create your own content calendars,

A sua mente não está ocupada com os seus próprios afazeres.

Your mind is not occupied with your own affairs.

Como a maioria das doenças, ela tem os seus próprios sintomas.

Like most diseases, it has its own symptoms.

Se você quer criticar os outros, primeiramente aperfeiçoe seus próprios métodos.

If you want to criticise other people, first you must improve your own methods.

Experiência é o nome que nós damos aos nossos próprios erros.

Experience is the name everyone gives to their mistakes.

Em nossa casa, é costume de todos lavarem seus próprios pratos.

In our house, it is the custom for everyone to wash their own dishes.

Seus próprios produtos ou serviços, e aí você seria a pessoa

your own products or services and then you were the one

- Eu quero ver com meus próprios olhos.
- Eu quero eu mesmo ver.

I want to see it for myself.

Você foi criado com muito materialismo, e agora inveja os próprios vizinhos.

You grew up with too much materialism, and now you envy your neighbours.

Ele até aprendeu a fazer seus próprios telescópios para estudar o céu.

He even learned to make his own telescopes to study the sky.

Nós devemos ajudar aqueles que não conseguem ajudar-se a eles próprios.

- We've got to help those who can't help themselves.
- We must help those who can't help themselves.

- Você não pode escolher seus pais.
- Ninguém pode escolher os próprios pais.

You can't choose your parents.

Se eu não tivesse visto com meus próprios olhos, não teria acreditado.

If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it.

A lenda diz que ele recebeu sua espada das mãos dos próprios deuses.

The legend says he received his sword from the hands of the gods themselves.

E que todos esses elementos podem salvar seus próprios cookies no meu navegador.

And those elements can save their own cookies on my browser.

- Você deve aprender com os seus erros.
- Deve-se aprender com os próprios erros.

- You must learn from mistakes.
- You must learn from your mistakes.

É assim como nos transportamos a nós próprios para um mundo colorido de fantasia.

That's how we transported ourselves to a colourful world of fantasy.

Com a Crazy Egg você pode até mesmo rodar seus próprios testes A/B.

Through Crazy Egg you could even run your own AB test.

Ele me contou do acidente como se ele o tivesse visto com os próprios olhos.

He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.

A única coisa de que uma pessoa nunca se arrepende é de seus próprios erros.

The only thing one never regrets are one's mistakes.

Os erros dos outros nós julgamos como promotores, os nossos próprios, como advogados de defesa.

We judge others' mistakes as prosecutors, yet our own as defense attorneys.

Tom não é o tipo de pessoa que culpa os outros por seus próprios erros.

Tom isn't the kind of person who blames others for his mistakes.

É claro que eu concordo que você deva avançar na vida através de seus próprios esforços.

Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.

É mais fácil lidar com os problemas dos outros do que com os nossos próprios problemas.

It's easier dealing with other people's problems than with your own.

O maior problema das pessoas, é que elas muitas vezes não conseguem reconhecer seus próprios erros.

People's biggest problem is that they often fail to recognize their own mistakes.

Há uma teoria segundo a qual frequentemente os proprietários de cães ficam parecidos com os próprios cães.

There's a theory that dog owners often resemble their dogs.

É muito mais fácil identificar e classificar os erros dos outros do que reconhecer nossos próprios erros.

It is much easier to identify and label the mistakes of others than to recognize our own.

"Mas eu não tenho companheiros." "Aqui na vizinhança você encontrará alguns de seus próprios colegas de escola."

"But I have no playmates." "You will find some in this neighbourhood, and from your schoolfellows as well."

Diz-se que algo é sobrenatural quando vai além da experiência e do conhecimento próprios da natureza humana.

Something is said to be supernatural when it goes beyond human nature's own experience and knowledge.

Os amantes só se vêem a eles próprios no mundo, mas eles esquecem-se que o mundo os vê.

Lovers see only themselves in the world, but they forget that the world sees them.

Vocês não veem com seus próprios olhos que o fato crisálida vai aos poucos desenvolvendo as asas da ficção?

Do you not see with your own eyes the chrysalis fact assume by degrees the wings of fiction?

O sufixo "inho" é muito utilizado em nomes próprios na língua portuguesa: Mariazinha, Pedrinho e Zezinho são alguns exemplos.

The suffix "inho" is often used in Portuguese names: Mariazinha, Pedrinho e Zezinho are some examples.

O que você não vê e ouve com seus próprios olhos e orelhas pode ser verdade, mas também pode não ser.

What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.