Examples of using "Possas" in a sentence and their english translations:
God gave you so that you could give.
Excuse me, please. I didn't understand that. Can you maybe translate it into one of the following languages?
- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- Pity you can't come.
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- It's too bad that you couldn't come.
- It's a pity you can't come.
Don't let yourself be provoked into doing something that you may regret.
- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- Pity you can't come.
Don't let yourself be provoked into saying something that you may regret.
"First must Trinacrian waters bend the oar, / Ausonian waves thy vessels must explore, / first must thou view the nether world, where flows / dark Styx, and visit that AEaean shore, / the home of Circe, ere, at rest from woes, / thou build the promised walls, and win the wished repose."
- I'm afraid you can't.
- I'm afraid that you can't.
Next thing you know, you'll be in the papers.
The Lord, said he, in whose sight I walk, will send his angel with thee, and will direct thy way: and thou shalt take a wife for my son of my own kindred, and of my father's house. But thou shalt be clear from my curse, when thou shalt come to my kindred, if they will not give thee one.
"O Goddess-born, high auspices are thine, / and heaven's plain omens guide thee o'er the main. / Thus Jove, by lot unfolding his design, / assorts the chances, and the Fates ordain. / This much may I of many things explain, / how best o'er foreign seas to urge thy keel / in safety, and Ausonian ports attain, / the rest from Helenus the Fates conceal, / and Juno's envious power forbids me to reveal."