Translation of "Havendo" in English

0.003 sec.

Examples of using "Havendo" in a sentence and their english translations:

O que está havendo?

- What's going on?
- What is going on?

O que está havendo, Tom?

What's going on, Tom?

Havendo preparação, não há preocupação.

Forewarned is forearmed.

Não está havendo nada entre nós.

- There's nothing going on between us.
- There is nothing going on between us.

Não havendo táxis, eu tive que andar.

There being no taxis, I had to walk.

O que está havendo com o Tom?

What's going on with Tom?

Não está havendo nada entre mim e Tom.

There is nothing going on between me and Tom.

- O que está acontecendo aqui?
- O que está havendo aqui?

What's going on back here?

- O que está acontecendo lá?
- O que está havendo ali?

What's going on in there?

Havendo na frase outra palavra negativa, suprime-se o advérbio “ne”.

In the presence of another negative word, the word "ne" is omitted.

- É isso o que está havendo.
- È isso o que está acontecendo.

That's what's going on.

- O que está acontecendo com você?
- O que está havendo com você?

What's going on with you?

- O que está havendo com o Tom?
- O que está acontecendo com o Tom?

What's going on with Tom?

- É melhor eu ver o que está acontecendo.
- É melhor eu ver o que está havendo.

I'd better see what's going on.

A antiga choupana não dispunha de muitos dos utensílios modernos, ali havendo até um fogão a lenha.

The old cabin lacked many modern appliances, it even had a wood-burning stove.

- Aconteceu um milagre! Tom está completamente saudável e não há mais nenhum rastro da doença.
- Aconteceu um milagre! Tom está completamente curado, não havendo mais qualquer vestígio da doença!

A miracle has happened! Tom is completely healthy, and there's no more trace of the disease!

"Era eu menina, / porém me lembra muito bem que Teucro, o grego, / da pátria havendo sido expulso, procurou / a ajuda de meu pai, Belo, em Sidon, / a fim de em nova terra se instalar. / Naquele tempo, Belo havia conquistado, / depois de árdua campanha, a riquíssima Chipre".

"Ay, well I mind me how in days of yore / to Sidon exiled Teucer crossed the main, / to seek new kingdoms and the aid implore / of Belus. He, my father Belus, then / ruled Cyprus, victor of the wasted plain."

"Mas, desde quando o herético Diomedes / e esse artista do crime, que é Ulisses, / resolveram de um templo consagrado, / em Troia, arrebatar o paládio fatal, / no alto da cidadela assassinando os guardas / e apoderando-se da santa estátua / (sanguinolentas mãos ousando profanar / as ínfulas da deusa virginal), / desde então começaram a minguar / as esperanças dos argivos, cujas forças / a pouco e pouco foram-se exaurindo, / deles se havendo distanciado Palas, / que por vários prodígios deixou claro / seu desagrado."

"But when Ulysses, fain / to weave new crimes, with Tydeus' impious son / dragged the Palladium from her sacred fane, / and, on the citadel the warders slain, / upon the virgin's image dared to lay / red hands of slaughter, and her wreaths profane, / hope ebbed and failed them from that fatal day, / the Danaans' strength grew weak, the goddess turned away. / No dubious signs Tritonia's wrath declared."