Translation of "Fiquem" in English

0.054 sec.

Examples of using "Fiquem" in a sentence and their english translations:

- Fiquem calmos.
- Fiquem quietos.
- Fiquem calmas.
- Fiquem quietas.

- Keep quiet.
- Stay cool.

- Fiquem calmos!
- Fiquem calmas!

- Be calm.
- Be still.

- Fiquem juntos.
- Fiquem juntas.

Stay together.

Fiquem calmos.

Keep quiet.

Fiquem aqui.

- Stay here.
- You guys stay here.

Fiquem ligados".

"Stay tuned."

- Fique atento.
- Fique atenta.
- Fiquem atentos.
- Fiquem atentas.

Be watchful.

Fiquem aqui comigo.

Stay here with me.

Fiquem com ela.

Keep it.

Todos fiquem calmos.

Everybody stay calm.

- Fique abaixado!
- Fiquem abaixados!

- Stay down!
- Stay down.

- Fiquem aqui.
- Fique aqui.

- Stay here!
- Stay here.

Fiquem à vontade, pessoal.

Take your time, folks.

Fiquem nos seus assentos.

Stay in your seats.

Fiquem nas suas casas.

Stay in your homes.

Fiquem em seus carros.

Stay in your cars.

Vocês dois fiquem aqui.

You two stay here.

Fiquem calados e escutem.

- Be quiet and listen!
- Be quiet and listen.

Fiquem calmas, por favor!

Please remain calm.

- Fique sério.
- Fique séria.
- Fiquem sérios.
- Fiquem sérias.
- Fica sério.
- Fica séria.

- Get serious.
- Be serious.

Por favor, fiquem de pé.

Please remain standing.

Quero que todos fiquem quietos.

I want everyone to be quiet.

Por favor, fiquem todos calmos.

Please stay calm, everyone.

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

Stay where you are.

Espero que vocês fiquem bem logo.

- I hope that you will get well soon.
- I do hope you will get well soon.
- I hope you'll soon get well.
- Hope you'll get better soon.
- I hope you'll be well soon.
- I hope you'll get well soon.
- I hope you get well soon.
- I hope you'll get better soon.
- I hope that you get well soon.
- I do hope you'll get well soon.

- Fica à vontade!
- Fiquem à vontade!

- Stand at ease!
- At ease.

- Fique no carro.
- Fiquem no carro.

Stay in the car.

- Fique aqui comigo.
- Fiquem aqui comigo.

Stay here with me.

Por favor, fiquem dentro do carro.

Please stay in the car.

Fiquem quietos. As crianças estão dormindo.

Be quiet. The kids are asleep.

Fiquem quietos! O bebê está dormindo.

Keep quiet. The baby is sleeping.

Não quero que meus pais fiquem preocupados.

I want my parents not to worry.

Eu quero que todos fiquem onde estão.

I want everyone to remain where they are.

Tirem os casacos e fiquem à vontade.

- Take your coats off and make yourselves at home.
- Take off your coats and make yourselves at home.

Por favor, entrem e fiquem à vontade.

Please come in and make yourselves at home.

- Fique com ele.
- Fica com ele.
- Fiquem com ele.
- Fique com ela.
- Fica com ela.
- Fiquem com ela.

Keep it.

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

Keep in touch with me.

- Fique conosco.
- Fica com a gente.
- Fiquem conosco.

Stay with us.

- Fique de olhos fechados.
- Fiquem de olhos fechados.

Keep your eyes closed.

- Fique aqui com ele.
- Fiquem aqui com ele.

Stay here with him.

- Fique longe de nós.
- Fiquem longe de nós.

Stay away from us.

Eu não gosto que as pessoas fiquem me olhando.

I don't like people looking at me.

Fiquem tranquilos, eles não vão nos encontrar aqui embaixo.

Be at ease, they won’t find us down here.

O que eu quero é que todos fiquem quietos.

What I want is for everyone to be quiet.

Olho por olho apenas faz com que todos fiquem cegos.

An eye for an eye only ends up making the whole world blind.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

Be quiet for a moment.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

- Keep quiet.
- Keep quiet!

- Quero que fiques comigo.
- Eu quero que vocês fiquem comigo.

I want you to stay with me.

Um tsunami está se aproximando, então, por favor, fiquem alertas.

A tsunami is coming, so please be on the alert.

Criarei meus filhos de modo que eles fiquem livres de superstição.

I will raise my children so that they will be protected from superstition.

Você quer que eles fiquem motivados, você quer que eles riam?

Do you want them to be motivated, do you want them to laugh?

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.
- Fiquem de olho nele.

Keep an eye on him.

- Fique aí e não se mova.
- Fiquem aí e não se movam.

Remain there and don't move.

- Por favor, não fique zangado comigo.
- Por favor, não fiquem zangados comigo.

- Please, don't be angry with me!
- Please don't be angry with me.

- Fique na sombra.
- Fique pela sombra.
- Fiquem na sombra.
- Fica na sombra.

- Keep in the shade.
- Stay in the shade.

- Fique aqui e tranque a porta.
- Fiquem aqui e tranquem a porta.

Stay here and lock the door.

- Quero que você fique aqui.
- Quero que vocês fiquem aqui.
- Quero que fiques aqui.

I want you to stay here.

- Fique aqui até que o Tom volte.
- Fiquem aqui até que o Tom volte.

Stay here until Tom gets back.

- Não fique surpreso se o Tom fizer isso.
- Não fique surpresa se o Tom fizer isso.
- Não fiquem surpresos se o Tom fizer isso.
- Não fiquem surpresas se o Tom fizer isso.

Don't be surprised if Tom does that.

- Fique aqui até eu voltar.
- Fiquem aqui até eu voltar.
- Fica aqui até eu voltar.

Stay here until I get back.

Em algumas situações, dizer uma mentira poderia ser usada para evitar que pessoas fiquem desapontadas ou zangadas.

In some situations, telling a white lie could be used to avoid people to be disappointed or get angry by or with someone.

Farei tudo que está em meu poder para ter certeza de que suas crianças fiquem em segurança.

I'll do everything within my power to make sure your children are safe.

- Não fique com medo de falar com o Tom.
- Não fiquem com medo de falar com o Tom.

Don't be afraid to talk to Tom.

Tendo-lhe dado de beber, disse ela: Vou tirar água também para os camelos, até que fiquem saciados.

And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink.

- Não meditem sobre os criminosos de guerra. A guerra é o crime.
- Não fiquem pensando nos criminosos de guerra. O crime é a guerra.

Do not meditate over war criminals. War is the crime.

- Eu não quero que você fique aqui me vendo sofrer.
- Não quero que fiques aqui a me ver sofrer.
- Eu não quero que vocês fiquem aqui me vendo sofrer.
- Não quero que fiqueis aqui a me ver sofrer.
- Eu não quero que o senhor fique aqui me observando sofrer.
- Não quero que a senhora fique aqui olhando-me sofrer.
- Eu não quero que os senhores fiquem aqui a me ver sofrer.
- Não quero que as senhoras fiquem aqui observando-me sofrer.

I don't want you to stay here and watch me suffer.

Não fiquem bêbados e, por favor, parem de soltar esses malditos fogos de artifício ou meu gato muito mau e raivoso vai arranhar todos vocês!

Don't get drunk and, please, stop using those fuckin' bangers or my very bad and angry cat will scratch you all!

Depois Deus disse: Que as águas fiquem cheias de todo o tipo de seres vivos, e que na terra haja aves que voem no ar.

God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.

- Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.
- Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.

Don't stay in bed, unless you can make money in bed.

Fiquem vocês sabendo que, muito mais cedo que tarde, de novo se abrirão as grandes alamedas por onde passará o homem livre, para construir uma sociedade melhor.

You must go in the knowledge that sooner rather than later the great avenues will re-open through which free men will pass to build a better society.

- Sente-se e fique quieto, pelo amor de Deus.
- Senta-te e fica quieto, pelo amor de Deus.
- Sentem-se e fiquem quietos, pelo amor de Deus.

Sit down and be quiet, for God's sake.

- Eu quero que você fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiques na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que vocês fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiqueis na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que o senhor fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que a senhora fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que os senhores fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que as senhoras fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.

- I want you to stay in Australia at least until Christmas.
- I want you to stay in Australia until at least Christmas.

- Não fique acordado a noite inteira.
- Não fique acordada a noite inteira.
- Não fiquem acordados a noite inteira.
- Não fique acordado a noite toda.
- Não fique acordada a noite toda.

Don't stay up all night.

- Mas asseguro que essa não é a minha intenção.
- Mas pode estar certo de que essa não é a minha intenção.
- Mas fiquem certos de que essa não é a minha intenção.

But I assure you, that is not my intention.

- Eu quero que você fique aqui até que o Tom chegue.
- Eu quero que vocês fiquem aqui até que o Tom chegue.
- Quero que você fique aqui até que o Tom chegue.

I want you to stay here until Tom gets here.

- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fiquem de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro a minha passagem.

Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket.

Moisés disse ao faraó: Digna-te de indicar-me quando deverei rogar por ti, por teus servos e por teu povo, para que as rãs se afastem de ti e de teu palácio, e fiquem somente no rio.

And Moses said to Pharaoh: Set me a time when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs may be driven away from thee and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and may remain only in the river.

Disseram-lhe ainda: Viemos morar aqui por uns tempos, porque na terra de Canaã a fome está terrível, e os rebanhos de teus servos não têm pastagem. Permite, por favor, que teus servos fiquem morando na região de Gessen.

They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

- Fique atento quando atravessar uma rua movimentada!
- Preste atenção quando atravessar uma rua movimentada!
- Fiquem atentas quando atravessarem uma rua movimentada!
- Prestem atenção quando atravessarem uma rua movimentada!
- Fique atenta quando estiver atravessando uma rua movimentada!
- Prestem atenção quando estiverem atravessando uma rua movimentada!

Be alert when you cross a busy street!

- Não se preocupe, eu estou cuidando disso.
- Não se preocupa, eu estou cuidando disso.
- Não se preocupe, estou cuidando disso.
- Não te preocupes, que estou cuidando disto.
- Não vos preocupeis, já estou a cuidar disto.
- Não se preocupem, que estou cuidando disso.
- Fiquem despreocupados os senhores e as senhoras, pois estou cuidando disto.

Don't worry, I'm taking care of it.

- Boaz prosseguiu: No momento em que comprares essa terra das mãos de Noemi, estarás adquirindo também Rute, a moabita, mulher do falecido, para manter o nome dele em seu patrimônio.
- Boaz esclareceu: Mas se comprares as terras de Noemi, também terás de casar com Rute, a viúva moabita, para que as terras fiquem com a família do falecido.

Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabite, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance."

- Apenas fique onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fiquem onde estão e eu trarei para vocês os papéis que precisam assinar.
- Apenas permaneça onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu vou trazer para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e vou trazer para você os papéis que precisa assinar.

Just stay where you are and I'll bring you the papers you need to sign.