Translation of "Esquece" in English

0.010 sec.

Examples of using "Esquece" in a sentence and their english translations:

- Esqueça!
- Esquece!

- Forget it.
- Forget it!

- Esqueça.
- Esquece.

Forget it.

Você sempre esquece.

You always forget.

- Ninguém esquece meu país.
- Ninguém se esquece de meu país.

Nobody forgets my country.

Ele sempre esquece algo.

He is always forgetting things.

Esquece as tuas tristezas.

Forget your sorrows.

Ele nunca esquece seu dinheiro.

He never forgets his money.

Ele esquece as coisas facilmente.

He is apt to forget.

Esquece o que eu disse!

Forget everything I said!

Tom nunca esquece de dizer obrigado.

Tom never forgets to say thank you.

- Esquece tuas preocupações.
- Esqueça suas preocupações.

Forget your worries.

Você sempre esquece o seu dinheiro.

You always forget your money.

Meu pai se esquece de tudo.

My father forgets everything.

Não esquece de apagar a luz.

Don't forget to turn off the light.

Porque somos uma nação que esquece rapidamente

because we are a nation that quickly forgets

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

- Forget it.
- Forget it!

O tempo espera e o tempo esquece.

Time waits and time forgets.

Alguma vez o Tomás esquece alguma coisa?

Does Tom ever forget anything?

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

Forget your sorrows.

Tom sempre esquece o aniversário de Mary.

Tom always forgets Mary's birthday.

Ele sempre se esquece de seu dinheiro.

He always forgets his money.

Ela sempre esquece meu número de telefone.

- She is always forgetting my phone number.
- She always forgets my telephone number.

Ele frequentemente esquece de manter suas promessas.

He often forgets to keep his promises.

Infidelidade a gente perdoa, mas não esquece.

We forgive infidelities, but we don't forget.

Minha mãe esquece constantemente o nome das pessoas.

My mother is constantly forgetting people's names.

Não esquece de pagar a conta de telefone.

Don't forget to pay the phone bill.

O Tom nunca se esquece de fazer nada.

Tom never forgets to do anything.

- Tom sempre esquece de trancar a porta da frente.
- O Tom sempre esquece de trancar a porta da frente.

Tom often forgets to lock the front door.

Dizem que a gente nunca esquece o primeiro amor.

They say that you never forget your first love.

O Tom nunca se esquece de pagar o aluguel.

Tom never forgets to pay his rent.

- O Tom de vez em quando esquece de trancar a porta.
- O Tom esquece de trancar a porta de vez em quando.

Tom often forgets to lock the door.

Me dá nos nervos quando você esquece de dizer obrigado.

It gets on my nerves when you forget to say thank you.

Às vezes ele esquece de devolver os livros da biblioteca.

He sometimes forgets to take books back to the library.

Ele nunca esquece de escrever uma carta à mãe toda semana.

- He never fails to write to his mother every week.
- He never forgets to write to his mother every week.

Não esquece de apagar a luz do corredor antes de sair.

Don't forget to switch off the light in the hallway before you leave.

Ele sempre esquece de se despedir dos outros quando vai embora.

He always forgets to say goodbye to people when leaving.

O Tom quase nunca esquece de lavar as mãos antes de comer.

Tom almost never forgets to wash his hands before eating.

- Esqueça tudo o que eu lhe disse!
- Esquece tudo o que eu te disse!

Forget everything I told you!

Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.

Tom never forgets to give his wife flowers on their wedding anniversary.

- Por que você esquece de escrever o CEP?
- Por que eu esqueço de escrever o CEP?

Why do I forget to write the zip code?

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

- Never mind.
- Never mind!

O homem pode saber mais que a máquina, mas esta aprende mais rápido e nunca esquece o que aprendeu.

Man may know more than the machine, but it learns faster and never forgets what it has learned.

Da solene obscuridade do templo saem correndo crianças, que se vão sentar lá fora. Deus fica olhando-as brincar e esquece o padre.

From the solemn gloom of the temple children run out to sit in the dust, God watches them play and forgets the priest.

Fala-se tanto da necessidade de deixar um planeta melhor para nossos filhos, e esquece-se da urgência de deixar filhos melhores para o nosso planeta.

People speak so much about the need for leaving a better planet for our children, and forget the urgency of leaving better children for our planet.

Nem se esquece daqueles que ficaram / na praia: vinte touros lhes envia, / cem porcos grandes e cevados, cem roliços / cordeiros, cem ovelhas, para gáudio / de todos nesse dia de festejo.

Then shoreward sends beeves twenty to the rest, / a hundred boars, of broad and bristly chine, / a hundred lambs and ews and gladdening gifts of wine.

"Quem quer que sejas, doravante esquece os gregos, / que deixas para trás, pois serás um dos nossos. / Agora, fala-me a verdade: de quem foi / a ideia de erigir essa montanha / em forma de cavalo? A que o destinam? / É voto aos deuses? Será máquina de guerra?”

"Whoe'er thou art, henceforward blot from mind / the Greeks, and leave thy miseries behind. / Ours shalt thou be; but mark, and tell me now, / what means this monster, for what use designed? / Some warlike engine? or religious vow? / Who planned the steed, and why? Come, quick, the truth avow."

O gol, mesmo que seja um golzinho, se torna sempre gooooooooooooool na boca de um narrador de rádio, um "dó de peito" capaz de silenciar para sempre Caruso, e a multidão fica fora de si, e o estádio esquece que é feito de cimento, lançando-se do solo para o ar.

The goal, even when a small one, always becomes gooooooooooooooooooal in the mouth of a radio presenter, a full-throated "do" capable of permanently silencing Caruso, and the crowd goes wild, and the stadium forgets it is made of cement and lifts off the ground and into the air.

- Que desligado você é, para esquecer uma coisa tão importante!
- Que despreocupado tu és, para não te lembrares de algo tão importante!
- Que distraídos sois, para vos esquecerdes de uma coisa tão importante!
- Que negligentes vocês são, para se esquecer de coisa tão importante!
- Como é desatento o senhor, que não se lembra de algo tão importante!
- Como é deslembrada a senhora, que se esquece de uma coisa tão importante!
- Como são desmemoriados os senhores, que não se lembram de algo tão importante!
- Que memória fraca têm as senhoras, para não se lembrar de uma coisa tão importante!

How careless you are to forget such an important thing!