Translation of "Dessas" in English

0.021 sec.

Examples of using "Dessas" in a sentence and their english translations:

- Conheço algumas dessas garotas.
- Conheço algumas dessas meninas.

I know some of these girls.

Duvido dessas coisas.

I doubt those things.

dessas palavras-chave.

of those keywords.

- Nós precisamos dessas três coisas.
- Precisamos dessas três coisas.

We need those three things.

No exame dessas pedras

in the examination of these stones

Uma dessas pessoas dizendo:

single one of those people saying,

Para muitas dessas coisas.

for a lot of this stuff.

- Eu não comprei nenhuma dessas canetas.
- Não comprei nenhuma dessas canetas.

I didn't buy any of those pens.

Você se lembra dessas conversas?

Do you remember these conversations?

Pontos de junção dessas placas

junction points of those plates

Você quer uma dessas flores?

Do you want any of these flowers?

Existem por causa dessas regras.

exist because of these rules in the background.

Tom não gosta dessas mulheres.

Tom doesn't like those women.

Você reconhece alguma dessas jóias?

Do you recognize any of this jewelry?

Cada uma dessas páginas têm,

each of those pages have,

Porque testei muitas dessas coisas,

'cause I've tested a lot of this stuff out,

"Ei, você gostou dessas técnicas?

'Hey, did you like these techniques?'

- Posso te ligar uma hora dessas?
- Eu posso te ligar uma hora dessas?

Can I give you a call some time?

- Eu tenho um desses.
- Τenho um desses.
- Eu tenho uma dessas.
- Tenho uma dessas.

I have one of those.

- Quem você acha que faria uma coisa dessas?
- Quem tu acreditas que faria uma coisa dessas?
- Quem vocês imaginam que faria uma coisa dessas?
- Quem vós credes que faria uma coisa dessas?
- Quem pensa o senhor que faria uma coisa dessas?
- Quem supõe a senhora que faria uma coisa dessas?
- Quem os senhores julgam que faria uma coisa dessas?
- Quem presumem as senhoras que faria uma coisa dessas?

Who do you think would do such a thing?

Dentro de cada uma dessas células,

within each of those cells,

Melhor nem imaginar uma coisa dessas.

It is better not to imagine such a thing.

Não vou tolerar nenhuma dessas mentiras.

I am not having any of those lies.

Não gosto de nenhuma dessas pinturas.

I don't like any of these paintings.

O construtor dessas casas é desconhecido.

The builder of those houses is unknown.

Quem é o dono dessas renas?

Who owns these reindeer?

Onde estão os pais dessas crianças?

Where are these children’s parents?

Metade dessas coisas são da Austrália.

Half of these things are from Australia.

Eu não tenho uma dessas coisas.

I don't have one of those things.

dessas ferramentas que você está usando

in those tools that you're using

Uma comunidade muita ativa dessas pessoas.

active community of those people.

Se você gostou dessas estratégias incomuns

If you like these unorthodox strategies

Qual dessas dicas devo usar primeiro?

Which one of these tips should I be using first?

Fale com cada uma dessas pessoas

Hit up each and every single one of those people

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

- If I were you, I wouldn't do such a thing.
- Were I you, I would not do such a thing.

Um tempo precioso na vida dessas pessoas.

And this particular moment in time, for these people, is precious.

Temendo esses animais a partir dessas figuras

fearing those animals from these figures

Como pudeste fazer uma coisa dessas comigo?

How could you do such a thing to me?

E grande parte dessas políticas está enraizada

And a big part of those policies is rooted

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

A Japanese would never do such a thing.

E dessas conexões, que são chamadas sinapses,

and at those connections, which are called synapses,

Estou surpreso com a educação dessas crianças.

I am surprised at the education of these children.

Indiretamente, algumas dessas pessoas talvez façam link

indirectly, some of those people may link

Você deve reconhecer a presença dessas pessoas.

you should acknowledge that they're there.

Então você deve atribuir algumas dessas vendas

So you wanna attribute some of those sales

Mas sim, muitas dessas regiões estão crescendo

but yeah, a lot of these regions are growing

Muitas dessas revistas têm tutoriais e listas

A lot of these magazines have how-tos and lists

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

we're like, "Wait, a lot of these questions

No Instagram você vê muitas dessas modelos

On Instagram you see a lot of these models

Você não deve fazer nenhuma dessas coisas.

You don't want to do any of that stuff.

Então, qual dessas conversas você trouxe à vida?

So, which one of those conversations did you bring to life?

Eles vivem na parte de trás dessas lagartas

they live on the back of these caterpillars

Nesse caso, podemos acessar qualquer uma dessas molduras.

In this case, we can actually go to any one of those photo frames.

É estranho que ela faça uma coisa dessas.

It is strange that she should do such a thing.

Como você pode pensar em uma coisa dessas?

How could you even think such a thing?

Você não devia ter feito uma coisa dessas.

You shouldn't have done such a thing.

Ninguém sabe o que ocorre atrás dessas portas.

Nobody knows what goes on behind those doors.

Eu já estou ficando cansado dessas suas críticas.

I'm getting tired of all your nagging.

Não dê nenhuma dessas coisas aos seus filhos.

Don't give any of these things to your kids.

Agora que você já sabe dessas duas táticas,

Now that you got those two tactics out of the way,

Foi atrás dessas palavras-chave antes de você.

went after those keywords before you did.

Que, provavelmente, muitas dessas pessoas estão a sofrer injustificadamente.

that a lot of them are probably suffering unjustly.

Muitas dessas famílias residem em nossas mais vulneráveis comunidades.

And a lot of those come from some of our most vulnerable communities.

Então vamos olhar para algumas dessas estratégias em detalhe.

So let's look at some of these strategies in detail.

A maioria dessas maldições é excluída por nossa equipe

Most of these curses are deleted by our team

Você precisa estar louco para fazer uma coisa dessas!

You have to be crazy to do something like that!

É preciso coragem para se fazer uma coisa dessas.

It takes courage to do such a thing.

Você acha que poderemos nos encontrar uma noite dessas?

Do you suppose we can get together some evening?

Vou citar-lhe um trecho de uma dessas cartas.

I will quote you a passage from one of those letters.

Não acredito que Tom consegue dormir numa hora dessas.

I can't believe Tom can sleep at a time like this.

O Google e o Facebook e muitas dessas empresas

Google and Facebook and a lot of these companies

Se você notou, eu costumava fazer muitas dessas coisas

If you notice a trend I used to do a lot of this stuff

Em 2007, o valor dessas ações havia atingido 700 dólares.

By 2007, the value of these shares had reached 700 dollars.

Eu não gosto dessas taças, gosto mais das da mesa.

I don't like these cups; I prefer those on the table.

Potencialmente uma causa de câncer para os moradores dessas áreas.

potentially a cause of cancer for the residents in these areas.

Eu preciso de um período de férias depois dessas férias.

I need a rest after all that resting!

- Você precisa de um desses.
- Você precisa de uma dessas.

You need one of those.

- Eu tenho uns trinta desses.
- Eu tenho umas trinta dessas.

I have about thirty of those.

Onde diabos ele pode ter ido a uma hora dessas?

Where on earth can he have gone off to at this time of day?

Por que você não me liga a qualquer hora dessas?

Why don't you call me some time?

Eu sei que muitas dessas ferramentas não são tão comuns,

I know a lot of these tools aren't as common,

Entre em contato com todas as pessoas dentro dessas empresas,

network with all the people within those companies,

Formamos a família dessas pessoas que estão ao lado da vida,

we become like family to those who are on the outskirts of life

As pessoas que vêm dessas paragens chegam com a sua cultura

and people who come from those backgrounds come with their culture,

Havia sempre a secção selada. Alguém se lembra dessas secções seladas?

There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections?

O aumento do número dessas aldeias foi significativo nos últimos anos.

And the growth has been significant in the last few years.

Por que uma dessas teorias não deveria ser escrita em turco?

Why shouldn't one of those theories be written in Turkish?

Mas um grupo dessas empresas se reuniu e formaram um acordo.

But a group of these companies got together and formed an agreement.

Rick Astley em uma dessas, durante uma conferência de segurança cibernética.

Rick Astley on one of these at a cybersecurity conference.

É possível saber a idade dessas rochas através de estudos científicos.

It is possible to determine the age of these rocks through scientific studies.

Você também vai notar que algumas dessas palavras-chave não são

You'll also find that some of those key words aren't

- Então, quais foram algumas dessas dicas que as pessoas precisam transmitir

- So what were some of those tips that people need to convey

Mas você também vai ser capaz de transformar muitas dessas pessoas

but you'll be able to turn a lot of these people

Mande e-mail para cada uma dessas pessoas. É simples assim.

Email each of those people out, its that simple.

Naquele dia, uma dessas mães se voluntariava e alimentava todas as crianças

that day one of those mothers would volunteer and feed all the children

Eu não consigo imaginar porque alguém iria querer roubar uma coisa dessas.

I can't imagine why anyone would want to steal something like that.