Translation of "Cobertos" in English

0.011 sec.

Examples of using "Cobertos" in a sentence and their english translations:

- Os garotos estavam completamente cobertos de lama.
- Os meninos estavam completamente cobertos de lama.

The boys were completely covered in mud.

Todos os móveis estavam cobertos de pó.

All the furniture was covered with dust.

Os bordados dentro estavam cobertos com um gesso fino

the embroideries inside were covered with a fine plaster

Três quartos da superfície terrestre são cobertos por água.

Three-fourths of the earth's surface is covered with water.

Três quartos da superfície da terra são cobertos por água.

- Three-fourths of the earth's surface is water.
- Three quarters of the surface of the Earth is water.
- Three quarters of the surface of Earth is water.

Três quartos da superfície da Terra estão cobertos por água.

Three-fourths of the earth's surface is covered with water.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Eyes covered with skin and fur render her totally blind.

Os primeiros raios do sol refletem sobre os campos cobertos pela geada.

The first rays of sunlight reflect on the frost-covered fields.

Nem os mágicos puderam aparecer diante de Moisés, porque eles, como todos os egípcios, estavam cobertos de tumores.

Neither could the magicians stand before Moses, for the boils that were upon them, and in all the land of Egypt.

Havia vários cursos de água outrora em Xangai, entre eles o rio Zhaojia e o Yangjing, que estão cobertos atualmente.

There used to be a lot of small creeks in old time Shanghai, which included Zhaojia Creek and Yangjing Creek, but they're all covered up nowadays.

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.

Returning, I had to cross before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, Bessie’s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travelers.