Translation of "Chego" in English

0.063 sec.

Examples of using "Chego" in a sentence and their english translations:

- Eu raramente chego atrasado.
- Raramente chego atrasado.

I'm hardly ever late.

Como chego no zoológico?

How do I get to the zoo?

Como chego ao estádio?

How can I get to the stadium?

Nunca chego tarde à escola.

I'm never late for school.

Como eu chego na estação?

How do I get to the train station?

Como eu chego ao aeroporto?

How do I get to the airport?

Se Deus quiser chego lá.

God willing I'll get there.

- Eu aposto que chego lá antes de você.
- Eu aposto que chego lá antes de vocês.
- Aposto que chego lá antes de você.
- Aposto que chego lá antes de vocês.

I bet I get there before you.

Chego ao trabalho às oito da manhã.

I arrive at work at eight in the morning.

Se Deus quiser um dia chego lá.

God willing one day I'll get there.

Não, não chego lá. Conseguimos para a próxima.

No, I can reach it. Next time I can get that.

Eu chego em casa às duas e trinta.

I come home at two thirty.

- Como faço para chegar na biblioteca?
- Como chego na biblioteca?

How do I get to the library?

Chego ao México no primeiro fim de semana de março.

I arrive in Mexico the first weekend of March.

Chego a pensar que tudo isso foi uma perda de tempo.

- I can't help but think all of that was a waste of time.
- I can't help but think that all of that was a waste of time.

Eu chego em casa às 2:30 nas terças e quintas.

I come home at 2:30 on Tuesdays and Thursdays.

- Avise seu pai de minha chegada.
- Avise seu pai quando chego.

Inform your father of my arrival.

- Você poderia me dizer como eu chego na estação?
- Você poderia me dizer como eu faço para chegar na estação?
- Você poderia me dizer como chego na estação?
- Você poderia me dizer como faço para chegar na estação?

Can you tell me how to get to the train station?

Por ali penetrando, chego ao cimo, / de onde os pobres troianos seus projéteis / toscos e sem efeito arremessavam.

By this I reached the roof-top, whence in vain / the luckless Teucrians hurled their unavailing rain.

Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.

But when Anchises' ancient home I gain, / my father, he, whom first, with loving care, / I sought and, heedful of my mother, fain / in safety to the neighbouring hills would bear, / disdains Troy's ashes to outlive and wear / his days in banishment.