Translation of "Desde" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Desde" in a sentence and their dutch translations:

Desde quando?

- Sinds wanneer?
- Vanaf wanneer?

Desde já, obrigado.

Bij voorbaat dank.

Obrigado desde já.

Alvast bedankt.

- Vivo aqui desde 1990.
- Eu moro aqui desde 1990.

Ik woon hier sinds 1990.

- Desde então, nós somos amigos.
- Desde então nos tornamos amigos.

Van toen af zijn we vrienden.

- Você a conhece desde 1990?
- Você conhece ela desde 1990?

Je kent haar sinds 1990?

Conheço John desde 1976.

Ik ken John al sinds 1976.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

Ik heb sindsdien veel geleerd.

desde a Rússia ao Canadá.

...van Rusland tot aan Canada.

Desde o momento que nascem,

Vanaf het moment dat ze tevoorschijn komen...

Desde quando você está aqui?

Hoelang ben je al hier?

Está chovendo desde terça-feira.

Het is aan het regenen sinds dinsdag.

Nós somos amigos desde então.

Van toen af aan zijn we vrienden geworden.

Comecemos desde a lição 3.

Laten we beginnen met de derde les.

Ele está doente desde domingo.

Hij is ziek sinds zondag.

Não como nada desde cedo.

Ik heb sinds vanmorgen niets gegeten.

Conheço Jim desde a infância.

Ik ken Jim sinds mijn jeugd.

Desde quando você aprende Japonês?

Sinds wanneer leer jij Japans?

Estamos morando aqui desde janeiro.

We wonen hier sinds januari.

Desde quando ela está doente?

Sinds wanneer is zij ziek?

Desde quando você trabalha aqui?

Sinds wanneer werk je hier al?

- Disso nós sabíamos desde o princípio.
- Disso a gente sabia desde o começo.

We wisten dat al van in het begin.

- Muito grato, desde já, por tua cooperação.
- Agradeço-te muito, desde já, a colaboração.

Alvast bedankt voor je samenwerking.

O Sol não nasce desde outubro.

De zon is niet meer opgekomen sinds oktober.

Desde que não se inspire muito...

Zolang je er niet te veel aan ruikt.

- Agradeço antecipadamente!
- Desde já, muito obrigado!

Alvast bedankt!

Meu irmão está doente desde ontem.

Mijn broer is ziek sinds gisteren.

Desde quando você está estudando Latim?

- Sinds wanneer leer je Latijn?
- Sinds wanneer leert u Latijn?
- Sinds wanneer leren jullie Latijn?

Eu moro em Realengo desde 1993.

Ik woon sinds 1993 in Realengo.

Não tenho ouvido dele desde então.

- Daarna heb ik niets meer van hem gehoord.
- Ik heb sindsdien niet meer van hem gehoord.

Ela gostou dele desde o princípio.

Van in het begin had ze hem graag.

Tenho dito isto desde o início.

Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

Ele tem habilidades extraordinárias desde criança.

Hij heeft bijzondere vaardigheden sinds zijn kindertijd.

- Desde que ele morreu, ela está inconsolável.
- Desde quando ele morreu, ela se encontra inconsolável.

Sinds zijn dood is zij ontroostbaar.

Quase 1500 leopardos foram mortos desde 2014.

...zijn er bijna 1500 luipaarden gedood sinds 2014.

Ele não é cego desde que nasceu.

Hij is niet van geboorte blind.

O robô não funcionou mais desde então.

Sindsdien werkte de robot niet meer.

Ela está doente desde a semana passada.

Ze is sinds vorige week ziek.

- Desde que me levantei, não descansei absolutamente nada.
- Desde que me levantei da cama, não descansei absolutamente nada.
- Desde quando me levantei da cama, não descansei absolutamente nada.

Vanaf dat ik uit bed ben opgestaan, heb ik geen moment kunnen ontspannen.

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

Zolang de druk deze kant op staat...

Ela não ligou desde que foi para Londres.

Ze heeft nog niet gebeld sinds ze naar Londen is gegaan.

Minha mãe está doente desde o mês passado.

Mijn moeder is sinds de vorige maand ziek.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Tien jaar zijn verstreken sinds zijn dood.

A Espanha é um país democrático desde 1975.

Sinds 1975 kent Spanje een democratie.

Desde quando você está usando lentes de contato?

Sinds wanneer draag je lenzen?

Tom tem bebido muito desde que se divorciou.

Tom drinkt veel na zijn scheiding.

Dez anos se passaram desde a morte dele.

Tien jaar zijn verstreken sinds zijn dood.

Meu pai envelheceu muito desde o ano passado.

Mijn vader is veel ouder geworden sinds vorig jaar.

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

Zolang ik dit vuur gedurende de nacht gaande houd.

Que envolvem tudo, desde asma a cancro. Já está.

...naar alles van astma tot kanker. Boem, daar gaan we.

Tom mora em Nova York desde quando era garoto.

Tom woont al in New York sinds hij klein was.

Desde o ano passado não temos tido notícias dele.

We hebben niets van hem gehoord sinds vorig jaar.

Não vi minha ex-esposa desde que nos divorciamos.

Ik heb mijn ex-vrouw niet gezien sinds onze scheiding.

Tom anda muito solitário desde que a esposa morreu.

Tom is erg eenzaam sinds zijn echtgenote gestorven is.

Podemos ter uma bela vista do mar desde a colina.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

Ela perdeu muito peso desde que entrou em uma dieta.

Ze is veel afgevallen sinds ze een dieet volgt.

Quanto tempo faz desde que você recebeu uma carta dele?

Hoe lang is het geleden sinds je voor het laatst een brief van hem kreeg?

Desde quando eu parei de fumar, me sinto muito melhor.

Sinds ik opgehouden ben met roken, voel ik me veel beter.

Quero beijar-te desde o momento em que te vi.

Ik wou u al kussen van toen ik u zag.

Tenho uma dor de cabeça leve desde a noite passada.

Ik heb sinds afgelopen nacht een lichte hoofdpijn.

Os meus pais estão casados desde antes de eu nascer.

Mijn ouders zijn getrouwd voor mijn geboorte.

- Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.
- Vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Ik ben drie jaar geleden naar Tokio gekomen en sindsdien woon ik hier.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

En in die tijd... ...heeft hij het meest complexe zicht van het dierenrijk ontwikkeld.

Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França.

Twee maanden zijn voorbij sinds hij naar Frankrijk gegaan is.

Muito tempo se passou desde que eu visitei a minha avó.

Er is al veel tijd voorbij sinds ik mijn grootmoeder bezocht heb.

- Desde quando você trabalha aqui?
- Há quanto tempo você trabalha aqui?

Sinds wanneer werk je hier al?

Passaram-se seis anos desde que eu comecei a estudar inglês.

Het is zes jaar geleden dat ik begonnen ben Engels te studeren.

- Obrigado desde já por sua ajuda.
- Obrigado de antemão pela ajuda.

Alvast bedankt voor uw hulp.

O Tom conhece a Mary desde que ela era uma garotinha.

Tom kent Maria sinds ze een klein meisje was.

E a principal fonte de alimento para inúmeros seres marinhos. Desde alevins...

En de grootste voedselbron van talloze zeewezens. Van klein grut...

A origem do Universo tem sido estudada pelo homem desde a antiguidade.

De oorsprong van het heelal is al sinds de oudheid door de mens onderzocht geworden.

Quanto tempo passou desde que você parou de dar aula naquela escola?

Hoelang geleden is het dat je stopte met lesgeven op die school?

Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Ik ben drie jaar geleden naar Tokio gekomen en sindsdien woon ik hier.

Desde que ele se feriu em um acidente, ele não pôde mais andar.

Sinds hij gewond is geraakt in een ongeval, kan hij niet meer lopen.

desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Sinds de 16de eeuw zijn wiskundigen bezig met het bedenken van formules die

- Agradeço antecipadamente a sua cooperação, senhor.
- Muito grato, senhora, desde já, por sua colaboração.
- Antecipo meus agradecimentos, senhores, por sua colaboração.
- Aceitem desde já, senhoras, meu melhor agradecimento por sua cooperação.

Alvast bedankt voor uw samenwerking.

A ministra da Saúde confirmou hoje que o seu ministério tem crescido continuamente desde 2002.

De minister van Volksgezondheid heeft vandaag verklaard dat haar ministerie sinds 2002 continu is gegroeid.

- Faz sete anos que nós somos casados.
- Passaram-se sete anos desde que nos conhecemos.

We zijn zeven jaar geleden getrouwd.

"Cem Anos de Solidão" é considerada a obra mais importante da literatura espanhola desde "Don Quixote".

„Honderd jaar eenzaamheid” wordt na „Don Quijote” het belangrijkste werk van de Spaanstalige literatuur beschouwd.

A seção de história deles tem centenas de títulos que cobrem tudo, desde o homem primitivo e pré-história ..

Hun geschiedenissectie heeft honderden titels die alles omvatten, van de vroege mens en de prehistorie