Translation of "Apareceu" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Apareceu" in a sentence and their dutch translations:

Ninguém apareceu hoje.

Er is niemand gekomen vandaag.

Ninguém mais apareceu.

- Niemand anders kwam opdagen.
- Verder kwam niemand opdagen.

Apareceu uma fumaça.

Er verscheen rook.

Ele apareceu, por fim.

- Uiteindelijk was hij daar.
- Eindelijk verscheen hij.

Tom apareceu na TV.

Tom verscheen op tv.

Ele apareceu uma hora depois.

- Hij kwam een uur later opdagen.
- Hij verscheen een uur later.

Ele apareceu uma hora mais tarde.

Hij verscheen een uur later.

Um navio grande apareceu no horizonte.

Een groot schip kwam tevoorschijn aan de horizon.

Tom apareceu e atirou em João.

Tom verscheen, en schoot op John.

- Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.
- Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

- We wachtten lang, maar hij kwam niet.
- We hebben een lange tijd gewacht, maar ze daagde niet op.

Um gato apareceu de trás da cortina.

Een kat kwam vanachter het gordijn te voorschijn.

Meu vestido azul apareceu manchado de sangue

Mijn blauwe jurk was bevlekt met bloed.

Eu esperei horas, mas ela não apareceu.

Ik heb uren gewacht, maar ze kwam niet.

Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

- We wachtten lang, maar hij kwam niet.
- We wachtten een tijdje, maar hij kwam niet.
- We hebben lang gewacht maar hij dook niet op.

Um homem apareceu de trás da porta.

Een man verscheen van achter de deur.

Tom devia vir conosco, mas ele não apareceu.

Tom moest met ons meegaan, maar hij kwam niet opdagen.

A primeira geração de robôs apareceu em 1962.

De eerste generatie robots verscheen in 1962.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

Ik wachtte een uur, maar hij kwam niet opdagen.

Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.

We hebben een lange tijd gewacht, maar ze daagde niet op.

Eu esperei por ele na estação por uma hora, mas ele não apareceu.

Ik wachtte een uur op hem op het station, maar hij kwam niet opdagen.

Depois da manhã chuvosa, subitamente as nuvens se abriram e um duplo arco-íris apareceu no céu.

Na de regenachtige ochtend braken de wolken open en verscheen een dubbele regenboog aan de hemel.

Jim está zangado porque a garota com quem ele tinha combinado de ir ao cinema não apareceu e ele perdeu uma hora esperando por ela na chuva.

Jim is boos omdat zijn vriendin hem liet zitten bij hun filmafspraakje. Hij stond wel een uur in de regen op haar te wachten.

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".