Translation of "Powodu" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Powodu" in a sentence and their turkish translations:

Z jakiego powodu?

Neden çok tehlikeliydiniz?

Nie widzę powodu.

Ben hiçbir neden görmüyorum.

Nie ma powodu.

Hiçbir neden yok.

Nie potrzebuję powodu.

Bir sebebe ihtiyacım yok.

Tom potrzebuje powodu.

Tom'un bir sebebe ihtiyacı var.

Częściowo z tego powodu

Biraz da bunun sonucu olarak

Z powodu utraty wzroku.

tam olarak göremiyordu.

Z jakiego powodu płakałeś?

- Ağlamanın sebebi neydi?
- Ne sebeple ağladın?

Ona nie ma powodu.

O hatalıdır.

Nikt nie zna powodu.

Kimse sebebini bilmiyor.

Nie mogę zrozumieć powodu.

Sebebi görmüyorum.

Oni nie potrzebują powodu.

- Onların bir nedene ihtiyacı yok.
- Onların bir sebebe ihtiyacı yok.

Obraził mnie bez powodu.

Nedensiz olarak bana hakaret etti.

Bez powodu czułem smutek.

Durduk yere üzüldüm.

- Mecz został odwołany z powodu ulewy.
- Odwołano mecz z powodu ulewy.

Maç şiddetli yağmur nedeniyle iptal edildi.

- Mecz odwołano z powodu ulewy.
- Mecz został odwołany z powodu deszczu.

Oyun yağmurdan dolayı durduruldu.

Po części z tego powodu

Kısmen bunun sonucu olarak

Rozdzielają się z powodu zamieszania.

Karmaşada dağılıyorlar.

Z tego powodu muszę zaznaczyć,

Ve bu nedenle de,

Zaczynałem chorować z powodu presji.

Ve üstümdeki baskıdan dolayı hastalanıyordum.

Próbowałem jeszcze raz bez powodu.

Ben nedensiz yere tekrar denedim.

Zrezygnowała z powodu złego zdrowia.

O, kötü sağlık sebebiyle istifa etti.

Jest nieobecna z powodu choroby.

O, hasta olduğundan dolayı gelmedi.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

O, bazı nedenlerden dolayı popüler değildir.

Z jakiego powodu to robisz?

Bunu yapmak için nedenin ne?

Nie widzę powodu, aby kontynuować.

Devam etmek için sebep olmadığını anlıyorum.

Jestem tu z innego powodu.

Başka bir sebep için buradayım.

On mnie obraził bez powodu.

Nedeni olmadan bana hakaret etti.

Tom nie będzie znał powodu.

Tom nedenini bilmeyecek.

Nie ma powodu do histerii.

İsterik olmaya gerek yok.

Nie ma powodu się złościć.

Kızmak için hiçbir neden yok.

Nie mam powodu jej okłamywać.

Ona yalan söylemek için hiçbir nedenim yok.

Nie ma powodu do narzekań.

Şikayet etmek için hiçbir neden yok.

Tom zaśmiał się bez powodu.

Tom sebepsiz güldü.

Z tego powodu tutaj przyszedłem.

Buraya gelmemin nedeni budur.

Nie ma powodu, bym przepraszał.

Özür dilemem için bir neden yok.

- Lot został odwołany z powodu gęstej mgły.
- Odwołano lot z powodu gęstej mgły.

Yoğun sis nedeniyle uçuş iptal edildi.

Nie bez powodu "konflikt" oznacza "nieprzyjemności".

nahoşun hoş olmayan anlamına gelmesinin bir nedeni var.

Mecz był opóźniony z powodu śniegu.

Maç kar nedeniyle ertelendi.

Z powodu brzydkiej pogody nie pojechałem.

Kötü hava nedeniyle, ben gitmedim.

Autobus spóźnił się z powodu korków.

Trafik sıkışıklığı nedeniyle otobüs geç kalmıştı.

Nie rób zamieszania z powodu drobnostek.

Küçük şeyler hakkında yaygara koparmayın.

Gra została przełożona z powodu deszczu.

Maç yağmur yüzünden ertelendi.

Pociąg zatrzymał się z powodu burzy.

Tren fırtına nedeniyle durdu.

Tom nie ma powodu do złości.

Tom'un öfkeli olmak için hiçbir nedeni yok.

Byłem zmęczony z powodu mojej pracy.

İşimden dolayı yorgundum.

- Czy muszę mieć powód?
- Potrzebuję powodu?

Bir nedene ihtiyacım var mı?

Nie możemy spać z powodu hałasu.

- Gürültüden dolayı uyuyamıyoruz.
- Gürültü yüzünden uyuyamayız.

Byliśmy spóźnieni z powodu dużego korku.

Biz yoğun trafik tarafından geciktirildik.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Olan her şeyin bir sebebi vardır.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Gürültüden dolayı uyuyamıyorum.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Sebep olmadan asla kızgın olmam.

To z tego powodu musimy walczyć.

Dövüşmek zorunda olmamızın nedeni bu.

Jestem naprawdę niezadowolony z tego powodu.

Bu konu hakkında gerçekten mutsuzum.

Z powodu złej pogody mecz odwołano.

Kötü hava şartlarından dolayı oyun iptal edildi.

Z powodu deszczu zostaliśmy w domu.

Yağmur yağdığı için evde kaldık.

Nie widzę powodu, żeby się śpieszyć.

Ben acele etmek için herhangi bir neden görmüyorum.

Tom jest wyłączony z powodu grypy.

Tom grip olduğu için izinli.

Przykro mi z powodu Twojej straty.

Kaybın için üzülüyoruz.

To stało się z jakiegoś powodu.

Bu bir nedenden dolayı oldu.

Zginął z powodu brawury za kierownicą.

Pervasızca sürerek kendini öldürdü.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

O, hastalığı nedeniyle gelemedi.

Cierpiał z powodu silnego bólu głowy.

Kötü bir baş ağrısı çekiyordu.

Nie ma powodu, żeby ci wierzyć.

Sana inanmak için hiçbir gerekçe yok.

Z powodu śniegu nie mogliśmy wyjść.

Kar dışarı çıkmamızı engelledi.

- Nie ma powodu, abym porzucał mój plan.
- Nie ma żadnego powodu, żebym rezygnował ze swojego planu.

Planımdan vazgeçmem gerektiği konusunda hiç neden yok.

I niewydolność narządów z powodu braku tlenu.

ve taşınan oksijen yetersizliği sonucu ciddi organ hasarı meydana geliyor.

Ale wiemy, że z powodu braku regulacji

Ancak bugün, düzenleme yokluğunda

To z tego powodu do 1950 roku

O nedenle 1950'ye kadar

90% z nich umrze z powodu przerzutów.

Bunlardan yüzde 90'ı metastaz nedeniyle hastalığa yenik düşecek.

Wycieczka została odwołana z powodu silnej burzy.

- Berbat fırtına nedeniyle seyahat iptal edildi.
- Şiddetli fırtına sebebiyle seyahat iptal edildi.
- Şiddetli fırtına sebebiyle gezi iptal edildi.

Byłem bardzo szczęśliwy z powodu tej wiadomości.

Haberi duyduğuma çok mutlu oldum.

Przykro mi było z powodu tego błędu.

Biz hata için kendimizi üzgün hissettik.

Była nieobecna w szkole z powodu choroby.

Hasta olduğundan dolayı o okula gelmedi.

Gra została przełożona z powodu złej pogody.

Kötü havadan dolayı oyun ertelendi.

Wcale nie jestem szczęśliwy z tego powodu.

Bunun hakkında hiç memnun değilim.

Autostrada była zamknięta z powodu poważnego wypadku.

Otoyol önemli bir kaza nedeniyle kapatıldı.

Nie mogła przyjść z powodu swojej choroby.

O hastalığından dolayı gelemedi.

Nie mógł przyjść z powodu swojej choroby.

O, hastalığından dolayı gelemedi.

Byliśmy wykończeni z powodu tej pięciogodzinnej wycieczki.

Beş saatlik gezi yüzünden elimizi kaldıracak halimiz kalmadı.

Tom stracił mnóstwo pieniędzy z powodu hazardu.

Tom kumar oynayarak bir sürü para kaybetti.

Nie miałem żadnego powodu, żeby to zrobić.

Bunu yapmak için bir nedenim yoktu.

Geny, które zostały wyłączone z powodu braku snu,

Yetersiz uyku nedeniyle çalışmayan genler

Tom odłożył swój ślub z powodu wypadku drogowego.

Tom bir trafik kazasından dolayı düğününü erteledi.

Z powodu choroby niestety nie mogłem dziś przyjść.

Hastalığım yüzünden bugün ziyaret edemedim.

Parę lotów zostało opóźnionych z powodu trzęsienia ziemi.

- Depremden dolayı birkaç uçuş ertelendi.
- Deprem dolayısıyla bazı uçuşlar ertelendi.

Tom utknął w Bostonie z powodu zamieci śnieżnej.

Tom kar fırtınasından dolayı Boston'da sıkıştı.

Z powodu braku uczestników musieliśmy odroczyć zgromadzenie ogólne.

Katılımcı olmaması nedeniyle, genel kurulu ertelemek zorundayım.

Muszę zawsze nosić krawat z powodu mojego zawodu.

İşimden dolayı her zaman kravat takmak zorundayım.

Z powodu mgły samolot został zawrócony do Monachium.

Sis nedeniyle uçak Münih'e yönlendirildi.

Nie mogłem przyjść na spotkanie z powodu choroby.

Hastalık yüzünden toplantıya katılamadım.

Nie mogłem pójść na przyjęcie z powodu choroby.

- Hastalıktan dolayı partiye gidemedim.
- Hastalık nedeniyle partiye gidemedim.

Czuję się wyczerpana z powodu różnicy zmiany czasu.

Jet uyumsuzluğundan bitkin hissediyorum.

Nikt nie miał powodu, by krytykować jego działania.

Hiç kimse onun eylemlerini eleştirmek için herhangi bir neden bulmadı.

Brakuje im ideału, powodu, by wstawać wcześnie rano.

Onların bir ideali sabahları kalkmak için bir sebepleri yok.

Tom nie ma powodu, aby tego nie robić.

Tom'un bunu yapmamak için hiçbir sebebi yok.

- Nie mogliśmy grać na zewnątrz z powodu intensywnego upału.
- Nie mogliśmy bawić się na zewnątrz z powodu intensywnego upału.

Yoğun ısı nedeniyle açık havada oynayamadık.

Popyt na importowane samochody wzrasta z powodu niższych cen.

İthal arabalar için talep daha düşük fiyatlardan dolayı artıyor.

Miasta mogą zostać kompletnie zatopione z powodu globalnego ocieplenia.

Küresel ısınmadan dolayı, şehirler tamamen batırılmış olabilir.