Examples of using "Zrobiłeś" in a sentence and their russian translations:
Ты это сделал?
Что ты приготовил?
- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Каким образом ты это сделал?
- Каким образом Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?
- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?
- Посмотри, что ты наделал.
- Посмотрите, что вы наделали.
- Ты нарочно это сделал!
- Ты сделала это специально!
- Ты это нарочно сделал!
- Ты это специально сделал!
Что ты сделал?
- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Почему ты это сделала?
- Зачем вы это сделали?
- Почему вы это сделали?
- Почему Вы это сделали?
- Ты опять это сделал.
- Ты сделал это снова.
Я знаю, что ты сделал.
- Вы уже закончили домашнее задание?
- Ты уже доделал уроки?
- Вы уже доделали уроки?
- Ты уже доделал домашнее задание?
- Вы уже доделали домашнее задание?
Ты сам это сделал?
- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Для чего ты сделал это?
- Зачем ты это сделала?
Что вы сделали с фотоаппаратом?
- Ты сделал ту же ошибку.
- Вы совершили ту же ошибку.
- И что ты тогда сделал?
- И что вы тогда сделали?
- Что ещё ты делал?
- Чем ещё ты занимался?
- Что ты с ним сделал?
- Что ты с ней сделал?
- Ты сделала то, что и была обязана.
- Ты сделал то, что должен был сделать.
- Ты сделал то, что должен был.
- Вы сделали то, что должны были.
- Вы сделали то, что должны были сделать.
- Скажи мне, как ты это сделал!
- Скажите мне, как вы это сделали!
- Я ценю то, что ты вчера сделал.
- Я признателен Вам за то, что Вы вчера сделали.
- Вижу, ты произвёл хорошее впечатление.
- Ты произвёл хорошее впечатление, как я погляжу.
Почему ты сделал это, друг мой?
- Что вы сделали с моими ключами?
- Что ты сделал с моими ключами?
- Что ты сделала с моими ключами?
- Я не знал, что ты сделал это.
- Я не знала, что ты сделал это.
- Я не знал, что ты сделала это.
- Я не знала, что ты сделала это.
Что ты сделал со своей камерой?
- Что ты сделал с моей сумкой?
- Что вы сделали с моей сумкой?
- Куда ты дел мою сумку?
- Куда вы дели мою сумку?
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
- Расскажи, что ты делал на Гавайях.
- Расскажи мне, что ты делал на Гавайях.
- Расскажите мне, что вы делали на Гавайях.
- Я знаю, что ты сделал.
- Я знаю, что ты сделала.
- Я знаю, что вы сделали.
- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.
- Мы признательны вам за то, что вы сделали.
- Мы признательны тебе за то, что ты сделал.
- Мы вам благодарны за то, что вы сделали.
- Мы тебе благодарны за то, что ты сделал.
Ты имел к этому какое-то отношение?
- Я думал, ты сделал это на прошлой неделе.
- Я думал, ты сделала это на прошлой неделе.
- Я думала, ты сделал это на прошлой неделе.
- Я думала, ты сделала это на прошлой неделе.
Мне не нравится то, что вы сделали.
Я никогда не забуду, что ты для меня сделал.
Вы не сделали ничего плохого.
- Ты пожалеешь о том, что сделал.
- Вы пожалеете о том, что сделали.
- Скажи мне, почему ты не делал то, что я просил.
- Скажи, почему ты не сделал, о чём я просил.
- Скажите мне, почему вы не сделали то, о чём я просил.
- Скажи мне, почему ты не сделал то, о чём я просил.
- Ты сам сделал уроки?
- Ты сам сделал домашнюю работу?
- Вы сами сделали домашнюю работу?
Я не забуду, что Вы сделали.
Что?! Ты не сделал уроки из-за футбольного матча? Это не оправдание.
- Ты сделал то, о чём я тебя просил?
- Вы сделали то, о чём я вас просил?
- Вы сделали то, о чём я Вас просил?
Письмо не дошло, потому что ты неправильно написал адрес.
Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.