Translation of "Znów" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Znów" in a sentence and their russian translations:

Znów jest pełnia.

Снова полнолуние.

Znów są razem.

Все снова вместе.

Znów poniosłem klęskę.

Я снова потерпел фиаско.

Znów jestem tu.

- Я опять здесь.
- Я снова здесь.

Grawitacja znów wygrywa.

- Тяготение снова побеждает!
- Гравитация снова побеждает!

Znów będziesz szczęśliwy.

- Вы будете снова счастливы.
- Ты снова будешь счастлив.
- Ты снова будешь счастлива.
- Ты снова будешь счастливой.

Bądźmy znów razem!

Давайте снова соберёмся!

Tom znów płakał.

Том опять плакал.

Znów to zrobiłeś.

- Ты опять это сделал.
- Ты сделал это снова.

Znów pocałowałam Toma.

Я снова поцеловала Тома.

Nim znów zapadnie noc.

...до того, как снова стемнеет.

Kiedy znów się spotkamy?

Когда мы встретимся снова?

Tom znów jest tu.

- Том снова здесь.
- Том снова тут.
- Том опять здесь.

Serwer znów nie działa.

- Сервер снова упал.
- Сервер снова недоступен.

Oj, znów to zrobiłem.

- Ой, я снова это сделала.
- Ой, я снова это сделал.

Tom zaczął znów krzyczeć.

Том снова завопил.

Tom znów się rozwiódł.

Том опять развёлся.

Wulkan znów się uaktywniłl.

Вулкан проснулся.

Znów przejrzała się w lustrze.

Она снова взглянула на себя в зеркало.

Ach, kiedy znów się spotkają?

А, когда они снова встретятся?

Nie chcę cię znów stracić.

Я не хочу снова потерять тебя.

Tom nigdy znów nie wygra.

Том больше никогда не выиграет.

W lesie znów zrobiło się cicho.

В лесу снова стало тихо.

- Znów się zaczyna.
- Znowu się zaczyna.

- Это снова начинается.
- Это опять начинается.

Jak miło cię znów widzieć, Tom!

Как здорово увидеть тебя снова, Том.

Chciałem się znów z wami spotkać.

Мне бы хотелось снова с вами встретиться.

Tom powiedział, że znów to zrobi.

Том сказал, что снова это сделает.

Ale przy każdym dotknięciu znów zaczynały krwawić.

но любое прикосновение вызывало кровотечение.

Nie mogę uwierzyć, że znów tu jestem.

Не могу поверить, что я снова здесь.

Słyszysz, mamo - chłopcy znów ze mnie drwią.

Слышишь, мама - мальчики опять надо мною смеются!

Nie było mi przeznaczone znów ją zobaczyć.

Ему не было суждено встретить её ещё раз.

Mam nadzieję, że niedługo się znów zobaczymy.

Надеюсь, мы скоро увидимся.

Mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy.

Надеюсь, мы скоро снова увидимся.

Chcę znów wspiąć się na górę Fudżi.

Я хочу ещё раз подняться на Фудзи.

Nie pozwól aby to się znów przydarzyło!

- Не позволяйте этому повториться!
- Не позволяйте этому снова случиться!

Wkrótce znów będzie mógł grać w baseballa.

Скоро он снова сможет играть в бейсбол.

Śniło mi się, że znów byłem dzieckiem.

Мне приснилось, что я опять стал ребёнком.

Gdy matka pisklęcia wraca, gromada znów jest razem.

К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.

Jak tylko odłożyłem słuchawkę, telefon znów zaczął dzwonić.

Как только я повесил трубку, телефон зазвонил снова.

Bardzo się cieszę, że znów jestem na konferencji TEDx.

должен сказать, что очень рад вернуться на TEDx.

Cel jest już o krok... ale znów pojawia się zagrożenie.

До воды рукой подать... ...но на пути – новая опасность.

Widziałem ten film wiele razy, ale chciałbym go znów zobaczyć.

- Я видел этот фильм много раз, но хотел бы снова его посмотреть.
- Я уже много раз видел этот фильм, но хочу посмотреть его снова.

I nagle zrozumiałem, że mam energię, by znów robić zdjęcia i filmować.

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

Jeśli chcesz znów pójść w tym kierunku, by szukać wraku, wybierz „Spróbuj ponownie”.

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

- Nie możemy tego zrobić ponownie.
- Nie możemy tego zrobić jeszcze raz.
- Nie możemy znów tego zrobić.

Мы не можем сделать это снова.