Translation of "Dać" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Dać" in a sentence and their russian translations:

- Powinnaś dać Tomowi trochę czasu.
- Powinieneś dać Tomowi trochę czasu.

- Вы должны дать Тому время.
- Вы должны дать Тому немного времени.
- Ты должен дать Тому немного времени.
- Ты должен дать Тому время.

Bała się dać przemówienie.

Она боялась произносить речь.

Proszę dać mi znać.

- Пожалуйста, сообщи мне.
- Пожалуйста, сообщите мне.
- Пожалуйста, дай мне знать.
- Пожалуйста, дайте мне знать.

Co chcesz dać Tom'owi?

- Что ты хочешь дать Тому?
- Что вы хотите дать Тому?
- Что ты хочешь подарить Тому?
- Что вы хотите подарить Тому?

Musisz dać jej nauczkę!

- Ты должен преподать ей урок!
- Тебе придётся проучить её.

Muszę dać Tom'owi szansę.

- Я должен дать Тому шанс.
- Я должна дать Тому шанс.

Muszę mu to dać.

Я должен отдать это ему.

Możesz mu to dać?

- Вы можете дать это ему?
- Ты можешь дать это ему?
- Ты можешь дать ему это?

Powinniśmy dać Tomowi szansę.

Нам стоит дать Тому шанс.

Musimy dać z siebie wszystko.

Мы должны показать себя максимально.

Proszę mi dać szklankę wody.

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
- Дай мне стакан воды, пожалуйста.

Zamierzam dać Emi nową płytę.

Я собираюсь дать Эми новый CD-диск.

Nie mogę ci nic dać.

Я не могу тебе ничего дать.

Czy mógłbyś dać jakiś przykład?

- Ты не мог бы привести пример?
- Вы не могли бы привести пример?

Nie możesz im tego dać.

- Ты не можешь им этого дать.
- Вы не можете им этого дать.

Nie możesz mu tego dać.

- Ты не можешь ему этого дать.
- Вы не можете ему этого дать.

Nie możesz jej tego dać.

- Вы не можете дать ей это.
- Ты не можешь ей этого дать.
- Вы не можете ей этого дать.

Nie mogę im tego dać.

Я не могу им этого дать.

Powinniśmy dać im trochę czasu.

Нам надо дать им немного времени.

Możesz mi dać trochę pieniędzy?

Не дашь мне немного денег?

Czy możesz dać mi przykład?

Можешь привести мне пример?

Może mi pan dać pieniądze?

Можешь дать мне денег?

- Nie mam nic, żeby ci dać.
- Nie mam nic, co mógłbym ci dać.

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

Czasem dobrze jest dać dziecku popłakać.

Иногда можно дать малышу поплакать.

Mogę ci dać najwyżej dziesięć minut.

- Я могу уделить тебе только десять минут.
- Я могу дать тебе только десять минут.

Kto ci kazał mi to dać?

- Кто велел тебе мне это дать?
- Кто велел вам мне это дать?

Chciałbym dać mu prezent na urodziny.

Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения.

Nie mam nic, żeby ci dać.

Мне нечего тебе дать.

Dać jajko, w zamian dostać byka.

- Дать лычко, чтоб получить ремешок.
- Возьмешь лычко, а отдашь ремешок.

Zapomniałem dać cukru do twojej herbaty.

Я забыл тебе в чай сахар положить.

Nie mogę dać ci żadnych gwarancji.

- Я не могу дать вам никаких гарантий.
- Я не могу дать тебе никаких гарантий.

Czy ktoś może dać mi łyżkę?

Кто-нибудь может дать мне ложку?

Mamy dwie możliwości, jak dać sygnał helikopterowi.

У нас есть два способа подать сигнал вертолету.

Chcielibyśmy ci to dać jako wyraz uznania.

Мы хотели бы преподнести вам это в знак нашей признательности.

Możesz dać tę książkę komukolwiek, kto ją zechce.

- Дай эту книгу любому желающему.
- Дай эту книгу любому, кому она нужна.

Może dać ci wskazówkę, co rozwinąć w przyszłości.

может вам подсказать, в чём вы будете хороши в будущем.

Jeśli chcesz dać nam drugą szansę, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Для еще одной попытки выберите «Попробовать еще раз».

Proszę mi dać znać, kiedy on będzie z powrotem.

Скажи мне, пожалуйста, когда он вернётся.

Proszę dać mi znać, gdy tylko coś się wydarzy.

Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.

Moglibyśmy pójść tą drogą. Drzewa mogą dać nam jakąś ochronę.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

Hej, możecie dać mi coś, co pozwoli mi szybko przemierzać teren?

Команда, доставьте мне что-то, что позволит мне быстро пересечь местность.

Mogę dać panu egzemplarz raportu, ale nie ręczę za jego poprawność.

Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.

Chciałem dać jej trochę pieniędzy, ale ona nie chciała ich przyjąć.

Я пытался дать ей немного денег, но она не хотела их принимать.

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Единственное, что я могу вам посоветовать, это сделать то, что сделала я:

Chciałem ci coś dać, ale nie byłem pewny, co ci się spodoba.

- Я хотел тебе что-нибудь подарить, но точно не знал, что тебе понравится.
- Я хотел вам что-нибудь подарить, но точно не знал, что вам понравится.

Szukamy członka rady starszych, z którym mam się spotkać i dać mu szczepionki.

Мы встретимся со старостой, который заберет у нас вакцины.

- Mógłbym cię uczynić szczęśliwą.
- Mógłbyś być ze mną szczęśliwy.
- Mógłbym dać ci szczęście.
- Mogłabym cię uszczęśliwić.

- Я мог сделать тебя счастливым.
- Я мог сделать тебя счастливой.
- Я мог сделать вас счастливой.
- Я могла сделать тебя счастливой.
- Я могла сделать тебя счастливым.
- Я могла сделать вас счастливыми.

- Mrugnęła do mnie, jakby mówiąc "Wiem o wszystkim."
- Mrugnęła do mnie, jakby chcąc dać do zrozumienia, że wie o wszystkim.

- Она подмигнула мне, как бы говоря, что всё знает.
- Она подмигнула мне, как бы говоря: «Я всё знаю».

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.