Translation of "Prawda" in Russian

0.031 sec.

Examples of using "Prawda" in a sentence and their russian translations:

Prawda?

Правда?

- Znajdziesz ich, prawda?
- Znajdziecie ich, prawda?

- Ты же их найдёшь?
- Вы же их найдёте?

- Niestety, to prawda.
- To niestety prawda.

К сожалению, это правда.

To prawda.

Это правда.

Przygnębiające, prawda?

Удручающе, не так ли?

Prawda zwycięża.

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

Zadzwonisz, prawda?

- Вы мне позвоните, да?
- Вы меня позовёте, да?
- Ты мне позвонишь, да?
- Ты меня позовёшь, да?

Fantastycznie, prawda?

Это невероятно, правда?

- Jest tylko jedna prawda!
- Prawda jest tylko jedna!

Есть лишь одна правда!

- Nie pamiętasz, prawda?
- Nie możesz sobie przypomnieć, prawda?

Ты не можешь вспомнить, не так ли?

- To nie w porządku, prawda?
- To niesprawiedliwe, prawda?

Разве это честно?

Mamy szczęście, prawda?

Отличная новость, правда?

Lubisz deszcz, prawda?

Ты ведь любишь дождь?

Spóźniłeś się, prawda?

Опоздал, да?

Niestety, to prawda.

К сожалению, это правда.

To dziwne, prawda?

Странно, да?

To nie prawda.

Это неправда.

Spóźniłem się, prawda?

- Я опоздал, верно?
- Я опоздала, верно?
- Я опоздал, правильно?
- Я опоздала, правильно?

Jesteś Kanadyjczykiem, prawda?

- Ты канадец, верно?
- Вы канадцы, верно?

To żart, prawda?

- Это шутка, да?
- Это что, шутка?
- Это же шутка?

Czy to prawda?

- Это правда?
- Правда, что ли?

To niestety prawda.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

Lubisz angielski, prawda?

- Тебе нравится английский, не так ли?
- Тебе нравится английский, так ведь?

- Żartujesz, prawda?!
- Żartujesz?!

Ты шутишь?

Ładny dzień, prawda?

- Хороший денёк, правда?
- Чудесный день, да?

Umiesz tańczyć, prawda?

Ты же умеешь танцевать, да?

Umiesz pływać, prawda?

Вы же умеете плавать?

Wygra Bill, prawda?

Билл выиграет, правда ведь?

Tak. To prawda.

Да. Это верно.

To absolutnie prawda.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

To możliwe, prawda?

- Это ведь возможно, да?
- Это же возможно, да?
- Это возможно, не так ли?
- Это же возможно, не так ли?
- Это возможно, не правда ли?
- Это же возможно, не правда ли?
- Это ведь возможно, не так ли?
- Это ведь возможно, не правда ли?

Pocałowała cię, prawda?

Вы целовались, не так ли?

Zmieniłeś zdanie, prawda?

- Ты что, передумал?
- Вы что, передумали?

Rzuciłeś palenie, prawda?

Ты бросил курить, верно?

Mam rację, prawda?

Я прав, не так ли?

Gorąco dziś, prawda?

Жарко сегодня, правда?

- To prawda.
- Tak.

- Так оно и есть.
- Да.
- Это правда.
- Так и есть.

Niestety to prawda.

К сожалению, это правда.

To czysta prawda.

Это чистая правда.

- Bzdura.
- Gówno prawda.

- Чушь собачья.
- Херня.
- Ерунда.
- Брехня́.

Jesteś Holenderką, prawda?

- Ты ведь голландка, да?
- Ты ведь голландка?

Nie pamiętasz, prawda?

- Ты не помнишь, не так ли?
- Вы не помните, не так ли?

Prawda rodzi nienawiść

Истина рождает ненависть.

To też prawda.

- И то правда.
- Тоже верно.

Nienawidzisz Toma, prawda?

- Вы презираете Тома, не так ли?
- Вы презираете Тома, да?
- Ты презираешь Тома, да?

Ładnie dziś, prawda?

Прекрасный день, правда?

Nie palisz, prawda?

- Ведь ты же не куришь, да?
- Ты же не куришь?
- Вы же не курите?

Jestem paranoikiem, prawda?

- Я параноик, не так ли?
- У меня что, паранойя?

Piękny kwiat, prawda?

Красивый цветок, правда?

To była prawda.

Это была правда.

Ładna pogoda prawda?

Прекрасная погода, правда?

Ładnie tutaj, prawda?

Здесь красиво, правда?

Prawda czy fałsz?

Правда или ложь?

Lubisz hokeja, prawda?

- Ты же любишь хоккей?
- Вы же любите хоккей?

Żartuje pan, prawda?

Вы ведь шутите, да?

Powiedziałeś Tomowi, prawda?

Ты сказал Тому, не так ли?

Kupiłeś świece, prawda?

- Ты свечи-то купил?
- Вы свечи-то купили?

To trochę szalone, prawda?

Полное безумие, правда?

Smutna prawda jest taka,

Суровая и горькая правда в том,

Nie znasz angielskiego, prawda?

Вы ведь не говорите по-английски?

Jest bardzo gorąco, prawda?

Очень жарко, правда?

To musi być prawda.

Это должно быть правдой.

Uważam, że to prawda.

- Думаю, это правда.
- Я думаю, что это правда.

Jest bardzo ładna, prawda?

Она очень мила, правда же?

Chyba warto spróbować, prawda?

Можно хотя бы попробовать, а?

Nie umiesz pływać, prawda?

Ты не умеешь плавать, не так ли?

Nie jesteś zajęty, prawda?

- Ты ведь не занят?
- Вы ведь не заняты?

Jaki przyjemny dzień, prawda?

Прекрасный день, не правда ли?

Kochasz swoją żonę, prawda?

Ты любишь свою жену, правда?

Możesz to zrobić, prawda?

Ты же можешь это сделать, да?

Mary jest piękna, prawda?

- Мэри красивая, не правда ли?
- Мэри ведь красивая?

Jesteśmy tu bezpieczni, prawda?

Мы ведь здесь в безопасности?

Tom jest wysoki, prawda?

Том ведь высокий?

Zapomniałeś obudzić Toma, prawda?

- Ты что, забыл разбудить Тома?
- Вы забыли разбудить Тома, да?

Prawda w oczy kole.

Правда ранит.

W winie jest prawda.

Истина в вине.

Wierzę, że to prawda.

Я верю, что это правда.

Angielski jest trudny, prawda?

Английский язык сложный, правда?

Będziesz jutro zajęty, prawda?

Ты будешь завтра занят, не так ли?

Myślę, że to prawda.

Думаю, это правильно.