Translation of "Mną" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Mną" in a sentence and their portuguese translations:

- Tęskniłeś za mną?
- Tęskniłaś za mną?

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- Jesteś ze mną?
- Jesteście ze mną?

- Você está comigo?
- Tu estás comigo?

- Zaśpiewaj ze mną piosenkę.
- Zaśpiewajcie ze mną piosenkę.

Cante uma canção comigo.

Chodźcie ze mną.

Venha comigo.

Chodź za mną.

- Siga-me.
- Sigam-me.
- Me siga!
- Me sigam!

Idziesz ze mną?

Você vem comigo?

Siadaj ze mną.

Sente-se comigo.

Zatańcz ze mną.

- Dança comigo.
- Dance comigo.

Zostaniesz ze mną.

Você ficará comigo.

Idź za mną.

Siga-me.

- Chciałeś się ze mną widzieć.
- Chciałaś się ze mną zobaczyć.

- Você pediu para me ver.
- Vocês pediram para me ver.

Zgodził się ze mną.

Ele concordou comigo.

Zostaw Tomasza ze mną.

Deixe Tom comigo.

Tom był ze mną.

Tom estava comigo.

Chcesz zatańczyć ze mną?

Gostaria de dançar comigo?

Proszę powtarzać za mną.

Por favor, repita depois de mim.

Kto idzie ze mną?

Quem vem comigo?

Nie tęsknisz za mną?

- Você não sente a minha falta?
- Você não está com saudades de mim?

Ktoś jest za mną.

Tem alguém atrás de mim.

Chodź ze mną pływać.

- Vem nadar comigo.
- Venha nadar comigo.

Idź tam ze mną.

Venha comigo ali dentro.

Zaśpiewaj ze mną piosenkę.

Cante uma canção comigo.

On jest zawsze ze mną.

Ele está sempre comigo.

Podzielił się ze mną zupą.

Ele dividiu a sopa dele comigo.

Nikt ze mną nie rozmawia.

Ninguém fala comigo.

Policja chce ze mną rozmawiać.

A polícia quer falar comigo.

Nie chcą ze mną rozmawiać.

- Eles não querem falar comigo.
- Elas não querem falar comigo.

Idę pobiegać. Idziesz ze mną?

Eu vou sair para correr. Quer vir?

Nikt ze mną nie rozmawiał.

Ninguém falou comigo.

Ze mną wszystko w porządku.

- Estou bem.
- Eu vou bem.

Wejdź za mną do pokoju.

Entre no quarto depois de mim.

Jesteś ze mną, no nie?

Você está comigo, não está?

Czy chciałbyś ze mną zatańczyć?

- Gostaria de dançar comigo?
- Você gostaria de dançar comigo?

Czy chcesz iść ze mną?

Vocês querem ir comigo?

Nie kłóć się ze mną.

Não discutas comigo.

Nikt ze mną nie poszedł.

Ninguém foi comigo.

Chciałabym, żebyś była ze mną.

Eu queria que você estivesse comigo.

Ona lubi chodzić ze mną.

Ela gosta de passear comigo.

Nie chcesz iść ze mną?

Não quer vir comigo?

Moje dzieci idą ze mną.

Meus filhos virão comigo.

Dlaczego nie pójdziesz ze mną?

Porque não vens comigo?

No już, za mną. No już!

Vamos, força. Vamos!

Myślałem, że się ze mną zgodzisz.

Eu achei que você ia concordar comigo.

Tom chce się ze mną widzieć?

O Tom quer me ver?

Tom nie chciał ze mną rozmawiać.

- Tom não queria falar comigo.
- Tom não quis falar comigo.

Tom poszedł ze mną do szkoły.

Tom foi à escola comigo.

Możecie spotkać się ze mną jutro.

Vocês podem se reunir comigo amanhã.

Mój chłopak się mną nie interesuje.

- O meu namorado não liga para mim.
- O meu namorado não se importa comigo.

Wiem, że wciąż za mną tęsknisz.

Eu sei que você ainda sente a minha falta.

Czy chciałbyś się ze mną uczyć?

Você gostaria de estudar comigo?

- Udawaj mnie.
- Udawaj, że jesteś mną.

Finja que você é eu.

Mamo, chodź ze mną do sklepu.

Mamãe, venha comigo à loja.

Myślisz, że się ze mną umówi?

Você acha que ele sairia comigo?

Tom przyjechał do Bostonu ze mną.

Tom veio a Boston comigo.

Albo jesteś ze mną albo przeciwko mnie.

Ou você está comigo, ou está contra mim.

Powinieneś był najpierw się ze mną skonsultować.

- Você deveria ter me consultado primeiro.
- Vocês deveriam ter me consultado primeiro.

Czemu ze mną o tym nie porozmawiasz?

Por que você não fala comigo sobre isso?

Czy rozważysz kiedyś wyjście razem ze mną?

Você acha que um dia vai pensar em sair comigo?

Tom był ze mną przez cały dzień.

Tom esteve comigo o dia todo.

Nie chcesz iść ze mną do Bostonu?

- Vocês não querem ir para Boston comigo?
- Você não quer ir para Boston comigo?

Bill, Chodź ze mną, tez się uniesiesz.

Bill, se você vier comigo, você também poderá flutuar.

Wy dowodzicie, jesteście tu ze mną. Wy decydujecie.

Mas estamos juntos nisto, a decisão é sua.

Więc chcecie zbadać tunel wodny? Chodźcie ze mną.

Quer explorar o túnel da água? Certo, venha comigo. Vamos.

W grupie ze mną byli Mujica i Rosencof.

O meu grupo era o Mujica, eu e o Rosencof.

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

Os limites entre nós pareciam dissolver-se.

Jeśli chcesz ze mną rozmawiać, zadzwoń do mnie.

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

Nie mam nikogo, kto mógłby podróżować ze mną.

Eu não tenho ninguém que viaje comigo.

Tom nie może przyjechać ze mną do Bostonu.

Tom não pode vir comigo para Boston.

Ten wypadek nie ma nic wspólnego ze mną.

Esse acidente não tem nada a ver comigo.

Przyjechała z Kanady, aby się ze mną zobaczyć.

Ela veio do Canadá para me ver.

Nie jestem paranoikiem, oni naprawdę za mną chodzą!

Não estou paranoico! Estão me seguindo mesmo!

Nie chcę iść, jeśli nie pójdziesz ze mną.

Eu não quero ir se você não for comigo.

Przyjechała z Nowego Jorku, by się ze mną spotkać.

Ela veio de Nova York para me ver.

Wygląda na nieświadomego konfliktu między moim ojcem i mną.

Ele não parece estar por dentro do conflito entre mim e o meu pai.

Wolisz iśc ze mną, czy żebym zadzwonił po taksówkę?

Você quer ir embora comigo ou prefere que eu lhe chame um táxi?

No już, pobaw się ze mną, nudzi mi się!

Vamos, brinque comigo, estou tão entediado!

Brak pieniędzy nie pozwolił jej na podróż ze mną.

A falta de dinheiro dela impediu-a de ir comigo.

Nie chce teraz ze mną rozmawiać i nie wiem dlaczego.

Ele não quer falar comigo agora, não sei por quê.

No dalej, pobaw się ze mną, bo mi się nudzi!

Vamos, brinque comigo, estou tão entediado!

I zapędza mnie, żeby mogła znaleźć się między homarem a mną.

a encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta.

- Ken pobił mnie w szachy.
- Ken wygrał ze mną w szachy.

- Ken me venceu no xadrez.
- Ken ganhou de mim no xadrez.
- Ken me derrotou no xadrez.

- Nie musisz się o mnie martwić.
- Nie jesteś potrzebny do opieki nade mną.

Não preciso que você tome conta de mim.

Zdaję sobie sprawę, że może nie jestem najlepszą partią na świecie, ale mimo to mam nadzieję, że pomyślisz o tym, by się ze mną umówić.

Eu sei que não sou o homem mais desejável do mundo, mas ainda espero que você considere sair comigo.