Translation of "Cokolwiek" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Cokolwiek" in a sentence and their portuguese translations:

Usłyszałeś cokolwiek?

Você ouviu alguma coisa?

Weź cokolwiek chcesz.

Pegue o que você quiser.

Widzisz tam cokolwiek?

- Você consegue ver alguma coisa lá?
- Vocês conseguem ver alguma coisa lá?
- Você pode ver alguma coisa lá?

Cokolwiek robisz, nie płacz.

Seja lá o que você for fazer, não chore.

Wiesz cokolwiek o Tomie?

- Você sabe alguma coisa sobre o Tom?
- Vocês sabem alguma coisa sobre o Tom?
- Tu sabes alguma coisa sobre o Tom?

Cokolwiek zdecydujesz, zrobimy to razem.

Seja o que for que decida, vamos fazê-lo juntos.

Czy cokolwiek jest na podłodze?

- Tem algo no chão?
- Tem alguma coisa no chão?

Cokolwiek zrobisz, nie zapomnij tego.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

Faça o que fizer, não faça isso.

Czy Tom dzisiaj cokolwiek jadł?

O Tom comeu alguma coisa hoje?

Tom kocha władzę bardziej niż cokolwiek innego.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

Cokolwiek robisz, rób rozważnie i zważaj na wynik.

O que quer que faças, faze-o com prudência e tem em vista o fim.

Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.

Sempre quando eu acho algo que me agrade, este algo é caro demais.

Co kochasz absolutnie, o wiele bardziej niż cokolwiek innego?

O que você ama mais que tudo, mais do que qualquer coisa?

Bierz to, co Ci się najbardziej podoba, cokolwiek by to było.

Pegue o que tu mais gostar, não importa qual.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

No início, foi muito difícil imaginar que ele tirava algum proveito da relação.

Tom próbował mi coś powiedzieć, ale Mary przeszkodziła mu, zanim zdążył cokolwiek powiedzieć.

Tom tentou me contar algo, mas Maria o interrompeu antes que pudesse falar.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Matemáticos são como os franceses: seja o que for que você disser a eles, eles traduzem em sua própria linguagem e transformam em uma coisa totalmente diferente.

- Nigdy nie widziałem cię gotującego. Czy Ty w ogóle potrafisz coś ugotować?
- Nigdy nie widziałem cię jak gotujesz. Potrafisz cokolwiek ugotować?

- Nunca o vi cozinhando. Você sabe cozinhar alguma coisa?
- Nunca te vi cozinhando. Sabes cozinhar algo?