Translation of "Razem" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Razem" in a sentence and their portuguese translations:

- Tym razem przesadziłeś.
- Tym razem przesadziłaś.

Desta vez você extrapolou.

Podróżowaliśmy razem.

Viajamos juntos.

Jesteśmy razem.

Somos parceiros.

Zostańmy razem.

- Fiquem juntos.
- Fiquem juntas.

Byliśmy razem.

- Estávamos juntos.
- Nós estávamos juntos.

- Razem damy radę!
- Razem możemy to zrobić!

Juntos podemos fazê-lo!

Znów są razem.

Estão todos juntos novamente.

Wszystko robiliśmy razem.

Estávamos sempre juntos, em tudo.

Moglibyśmy iść razem.

- Nós podemos ir juntos.
- Nós podemos ir juntas.

Możemy iść razem.

- Nós podemos ir juntos.
- Podemos ir juntos.

Zjedli razem lunch.

- Eles almoçaram juntos.
- Elas almoçaram juntas.

Razem tworzą onieśmielający tłum.

Juntos, formam um grupo intimidante.

Zróbmy razem zadanie domowe.

Vamos fazer a tarefa juntos.

Chodźmy razem coś zjeść.

Vamos ir comer algo, juntos.

Chcę, żebyśmy zostali razem.

- Eu quero que fiquemos juntos.
- Eu quero que a gente fique junto.

Rodzina jadła razem kolację.

A família jantou junta.

Będziemy razem na zawsze.

Ficaremos juntos para sempre.

- Zróbmy to następnym razem.
- Zróbmy to innym razem.
- Zróbmy to kiedy indziej.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

Wy tu rządzicie. Podróżujemy razem.

A decisão é sua. Estamos juntos nesta aventura.

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

mas tivemos azar com esta, amigo.

Osadzano razem ze zwykłymi więźniami.

misturavam-nos com os comuns.

Cokolwiek zdecydujesz, zrobimy to razem.

Seja o que for que decida, vamos fazê-lo juntos.

Umykały jej raz za razem.

Repetidamente, elas fogem-lhe.

Wyjdźmy gdzieś razem dziś wieczorem.

Saiamos juntos esta tarde.

Wszyscy śpiewali razem w chórze.

Todos cantaram juntos em coro.

Myślałem, że zjemy obiad razem.

Pensei que íamos tomar café da manhã juntos.

Zadzwonię do Ciebie innym razem.

Eu vou te ligar uma outra vez.

Tom i Mary wyszli razem.

- O Tom e a Mary saíram juntos.
- O Tom e a Mary foram embora juntos.

Tom i Mary tańczyli razem.

O Tom e a Mary estavam dançando juntos.

Ja i Tom pracujemy razem.

Tom e eu trabalhamos juntos.

O czym tym razem zapomniałam?

O que eu perdi?

Będziemy razem aż do końca.

Nós ficaremos juntos até o fim.

Tom i Mary pracowali razem.

O Tom e a Mary estavam trabalhando juntos.

- Widziałem ich dwoje razem w kilku miejscach.
- Widziałem ich dwoje razem przy kilku okazjach.

Vi os dois juntos várias vezes.

Gotowi, by razem się czołgać? Naprzód!

Pronto para rastejar comigo? Vamos a isto!

I naprawdę tym razem mieliśmy szczęście.

tivemos sorte desta vez.

Tym razem swojej serenadzie zawdzięcza partnerkę.

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

Trzy kotki razem mieszkały na drzewie.

- Três gatos foram vivendo juntos na árvore.
- Três gatas foram vivendo juntas na árvore.

Może porozmawiamy o tym innym razem.

Talvez possamos falar sobre isso numa outra hora.

Wszystkie razem, nie chronią cię całkowicie,

Usados ​​juntos, eles não protegem você completamente,

Za każdym razem musisz to robić?

- Você tem que fazer isso todas as vezes?
- Você tem de fazer isso todas as vezes?

Dzieci powinny być razem z rodzicami.

Crianças devem ficar com os seus pais.

Tom i ja zrobimy to razem.

Tom e eu vamos fazer isso juntos.

Tom i Mary zawsze są razem.

Tom e Mary estão sempre juntos.

Razem będziemy słuchały ich nowej płyty.

- Vamos ouvir juntos o novo disco deles.
- Nós estamos indo ouvir o novo disco delas juntos.

Za każdym razem, kiedy czułem się samotny

em cada uma das vezes que me senti só

Minęło wiele lat. I wciąż jesteśmy razem.

Passaram muitos anos. E cá estamos.

Następnym razem będę obchodzić swoje szesnaste urodziny.

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

razem z dystansowaniem społecznym i myciem rąk.

junto com o distanciamento social e a lavagem das mãos.

Następnym razem koniecznie przynieś mi tę książkę.

Da próxima vez, traga-me aquele livro sem falta!

Przykład, było długoterminowe zobowiązanie do pracy razem.

exemplo, foi um compromisso de longo prazo para trabalharem juntos.

Tom i Mary siedzą razem na kanapie.

Tom e Maria estão sentados juntos no sofá.

Przez pewien czas siedzieliśmy razem w ciszy.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

Tom i ja świetnie się razem bawimy.

Tom e eu nos divertimos juntos.

Kupuję sobię nowy aparat, tym razem cyfrowy.

Irei comprar uma nova câmera, desta vez uma digital.

Czy rozważysz kiedyś wyjście razem ze mną?

Você acha que um dia vai pensar em sair comigo?

Ta grupa ludzi przyszła razem z nami.

Este grupo de pessoas veio conosco.

Tom i Mary nie zrobili tego razem.

Tom e Mary não fizeram isso juntos.

Możemy spędzić razem cały dzień, albo i więcej.

Nós temos um dia todo para estar juntos e muito mais.

Gdy matka pisklęcia wraca, gromada znów jest razem.

Quando a progenitora regressa... ... a creche está novamente completa.

Jest grubszy, niż gdy widziałem go ostatnim razem.

Ele está mais gordo do que a última vez que o vi.

Mam nadzieję zobaczyć Ciebie następnym razem w Tokio.

- Espero vê-lo da próxima vez que estiver em Tóquio.
- Espero vê-la da próxima vez que estiver em Tóquio.

Niż w całej Ameryce Północnej i Południowej razem. "

do que em toda a América do Norte e do Sul juntas."

Nie, nie dam rady. Następnym razem mi się uda.

Não, não chego lá. Conseguimos para a próxima.

Za każdym razem, gdy wyciągasz nogę, wsysa cię głębiej.

Sempre que puxamos a perna, suga-nos um bocadinho mais.

Strażnicy mieli szczęście. Tym razem huk wystrzału go odstraszył.

Os guardas tiveram sorte, desta vez, o som de um tiro foi o suficiente para o assustar.

Myślę o tobie za każdym razem, kiedy myję zęby.

- Penso em você toda vez que escovo os dentes.
- Penso em ti toda vez que escovo os dentes.

Za każdym razem kiedy próbuję, nie udaje mi się.

Toda vez que eu tentei, eu falhei.

Razem 300 książek na temat celu, kariery i tak dalej.

livros sobre propósitos, carreira e tal, 300 ao todo.

Możemy przez to przejść, jeśli będziemy się trzymali wszyscy razem.

Se permanecermos unidos, superaremos isso.

Tym razem Stany Zjednoczone wysłały tysiące ton broń do Izraela.

Desta vez, os EUA enviaram milhares de toneladas de armamentos para Israel.

Tom i Mary wyszli z biura razem o 14:30.

Tom e Maria saíram do escritório juntos às 14:30.

Nie martwcie się, następnym razem się uda. To była dobra lekcja.

Não se preocupe, consegue para a próxima. Aprendemos uma lição valiosa.

Pozostałych też. Surowe zimowe noce można przetrwać tylko, trzymając się razem.

E a deles também. Só ficando juntos poderão sobreviver às noites hostis de inverno.

Tym razem duży samiec wpadł w szał w szkole w stolicy stanu, Bengaluru.

Desta vez, um grande leopardo macho à solta numa escola local na capital do estado, Bangalore.

Za każdym razem, kiedy wymiera jakiś gatunek, tracimy na zawsze część świata przyrody.

Toda vez que uma espécie se extingue, perdemos para sempre uma parte do nosso mundo natural.

Razem Arabia Saudyjska i Iran stały się Ameryką Bliźniacze filary na Bliskim Wschodzie.

Juntos, a Arábia Saudita e o Irã se tornaram os pilares gêmeos dos Estados Unidos no Oriente Médio.

To tak irytujące... Teraz dostaję bólu głowy za każdym razem kiedy korzystam z komputera!

Que chato... Eu não posso usar o computador nem mesmo uma vez sem ter dor de cabeça.

Podaj mi kolejne piwo, ale upewnij się, że tym razem jest zimne, jak twoje serce.

Dá-me outra cerveja, mas desta vez verifica se está fria, como teu coração.

Jest już bezpieczny i nieco mądrzejszy. W gęstych i ciemnych lasach deszczowych nie jest łatwo trzymać się razem.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.