Translation of "Rób" in German

0.013 sec.

Examples of using "Rób" in a sentence and their german translations:

- Rób co chcesz.
- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.
- Rób, co chcesz.

- Mach's, wie du es für richtig hältst.
- Mach, was du willst.
- Mache, was du willst.
- Tu, was du willst.
- Mach, was auch immer du willst.
- Tu, was auch immer du willst.

- Rób, jak chcesz.
- Rób, jak uważasz.

Tu, was du willst.

Rób dalej!

Mach weiter!

Rób notatki.

- Mache Notizen.
- Macht Notizen.

- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.

- Mach, was du willst.
- Mache, was du willst.

Rób co chcesz.

Tu, was dir beliebt.

Nie rób tego!

Mach das nicht!

Rób tak dalej!

Mache weiter so!

Rób jak chcesz.

- Mach, was du willst.
- Mache, was du willst.
- Tu, was du willst.

Rób co radzę.

Folge meinem Rat!

Nie rób zamieszania.

Machen Sie nicht so viel Aufhebens von der Sache.

Rób, nie gadaj.

- Handle, anstatt zu reden.
- Handle, rede nicht.
- Tun, nicht quatschen!

Nie rób tego.

Mache das nicht.

Rób, co chcesz.

- Mache, was du willst.
- Tu, was du willst.

Rób tak dalej.

Mache weiter so.

- Nie rób ze mnie wariata.
- Nie rób ze mnie głupka.

Halt mich nicht zum Narren.

Nie rób takiej miny.

Zieh nicht solch ein Gesicht!

Nie rób już tego!

- Hör auf damit!
- Hören Sie auf damit!

Proszę, nie rób tego.

Tu das bitte nicht!

Rób co tylko chcesz.

- Mach, was auch immer du willst.
- Macht, was auch immer ihr wollt.
- Machen Sie, was auch immer Sie wollen.
- Tu, was auch immer du willst.
- Tut, was auch immer ihr wollt.
- Tun Sie, was auch immer Sie wollen.

Rób a nie gadaj.

Machen, nicht reden.

Rób to, co trzeba!

Tu das, was richtig ist!

Jeszcze nic nie rób.

Tue vorerst noch nichts!

Nie rób mi tego.

Tu mir das nicht an.

Nie rób niczego głupiego.

Mach nicht irgendwas Dummes.

Proszę nie rób tego.

Bitte tu’s nicht!

Powiedziałem nie rób tego.

Ich sagte doch „Lass es sein!“!

Rób tak jak powiedziałem.

Mach es so, wie ich es dir gesagt habe.

Rób co uważasz za właściwe.

Tue das, was du für richtig hältst.

Proszę, nie rób tyle hałasu.

Machen Sie bitte nicht so viel Lärm.

Nie rób takiej kwaśnej miny.

Mach nicht so ein saures Gesicht!

Nie rób z siebie idioty.

- Mach dich doch nicht zum Narren!
- Machen Sie sich nicht lächerlich.

Nigdy więcej tego nie rób.

- Tu das nie wieder!
- Mach das nie wieder!
- Tun Sie das nie wieder!

Nie rób nic po łebkach.

Mach keine halben Sachen.

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

Was auch immer du tust, tu das nicht.

Nie rób tego dla mnie.

Tu es nicht für mich.

Rób dokładnie to, co mówię.

- Tun Sie genau, was ich Ihnen sage.
- Tu genau, was ich sage.

Rób tak, jak każe lekarz.

Mach das, was der Arzt gesagt hat.

Nie rób sobie wielkich nadziei.

- Erwarte nicht zu viel.
- Versprich dir nicht zuviel.
- Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.

Rób te ćwiczenia na zewnątrz!

Mach deine Sportübungen draußen!

Nie rób scen w miejscu publicznym.

Mach keinen öffentlichen Aufstand.

Rób wszystko, co musi być zrobione.

- Tu, was immer nötig ist!
- Tun Sie, was immer nötig ist!

Proszę, nie rób tego nigdy więcej.

Bitte tu das nie wieder!

Nie wykrzywiaj się./Nie rób grymasów.

Mach keine Grimassen!

Nie rób nic, czego będziesz żałował.

- Tue nichts, was du bedauern wirst.
- Tue nichts, was du bereuen wirst.

Nie rób sobie z tego żartów!

Mach darüber keine Witze!

Przestań narzekać i rób co ci mówią.

Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!

Nie rób nic, czego ja bym nie zrobił.

Tue nichts, was ich nicht tun würde.

Cokolwiek robisz, rób rozważnie i zważaj na wynik.

- Was du auch tust, handele klug und bedenke das Ende.
- Was immer du tust, tue es mit Umsicht und bedenke, wohin es führt.
- Was du auch tust, tu es klug und bedenke das Ende!

Kiedy życie rzuca w ciebie cytrynami, rób lemoniadę.

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Schenkt dir das Leben Zitronen, mach Limonade daraus.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.