Translation of "Zrobię" in French

0.008 sec.

Examples of using "Zrobię" in a sentence and their french translations:

- Zrobię to.
- Ja to zrobię.

- Je vais le faire.
- Je le ferai.
- Je ferai cela.

Zrobię to.

- Je vais le faire.
- Je le ferai.

Tak zrobię.

Je le ferai.

- Koniecznie tak zrobię.
- Zrobię to na pewno.

Je le ferai quoi qu'il en coûte.

Zrobię ci przysługę.

- Je vais te faire une faveur.
- Je vais vous faire une faveur.

Zrobię to samemu.

Je vais m'en charger moi-même.

Zrobię, jak radzisz.

Je ferai comme tu m'as conseillé.

Zrobię to jutro.

Je vais la faire demain.

- Zrobię wszystko, co w mojej mocy.
- Zrobię wszystko, co mogę.

Je ferai tout mon possible.

Zrobię wszystko, co mówisz.

Je ferai tout ce que vous me dites de faire.

Zrobię dla niego wszystko.

Je ferai n'importe quoi pour lui.

Zrobię to, jeśli nalegasz.

- Je le ferai, si vous insistez.
- Je le ferai, si tu insistes.

Zrobię ci model samolotu.

Je vais te faire une maquette d'avion.

Myślę, że to zrobię.

J'imagine que c'est ce que je ferai.

Dla ciebie zrobię wszystko.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

Zrobię z ciebie mężczyznę.

Je vais faire de toi un homme.

Nie wiem, co zrobię.

- Je ne sais pas ce que je vais faire.
- J'ignore ce que je vais faire.

Zrobię to z tobą.

Je le ferai avec toi.

Zrobię wszystko co zechcesz.

Je ferai tout ce que tu veux.

Zrobię to co muszę.

Je ferai ce que j'ai à faire.

Zrobię to od razu.

Je vais le faire maintenant.

- Zrobię wszystko, co w mojej mocy.
- Zrobię wszystko, co mogę zrobić.

Je ferai tout mon possible.

Zrobię to z dużą przyjemnością.

Je le ferai avec plaisir.

Nigdy nie zrobię tego ponownie.

Je ne le referai plus.

Jeszcze nie wiem, co zrobię.

- Je ne sais pas encore ce que je vais faire.
- J'ignore encore ce que je vais faire.

Zrobię wszystko dla dobra ludzkości.

Je ferai n'importe quoi pour le bien de l'humanité.

Zrobię to na święty nigdy.

- Je le ferai lorsque les poules auront des dents.
- Je le ferai à la Saint-Glinglin.

Nigdy więcej tego nie zrobię.

Je ne le referai jamais.

Gdy to zrobię, słowo się rzekło.

On ne pourra plus reculer.

Tym razem zrobię to po swojemu.

Cette fois, je le ferai à ma manière.

Dziękuję, zrobię co w mojej mocy.

Merci. Nous ferons de notre mieux.

Przyrzekam, nie zrobię nic przeciwko tobie.

- Je te promets que je ne ferai rien pour te faire du mal.
- Je vous promets que je ne ferai rien pour vous faire du mal.

Zrób swoją część, a ja zrobię resztę.

Tu remplis ton rôle et je ferai le reste.

To będzie pierwsza rzecz którą zrobię jutro.

Je vais le faire dès demain.

Obiecuję, że nigdy nie zrobię podobnego błędu.

Je promets que je ne commettrai jamais une telle faute.

Jeśli nie teraz nigdy tego nie zrobię.

Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.

Jeśli jutro będzie padać śnieg, zrobię bałwana.

S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige.

Zrobię to, jeśli nie masz nic przeciwko.

- Je le ferai, si ça ne te dérange pas.
- Je le ferai, si ça ne vous dérange pas.

Jeśli on mnie nie zabije, to zrobię to sama.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

I co się stanie, kiedy nic z nie zrobię?

Que m'arrivera-t-il si je ne fais rien ?

Wasz wybór. Zrobię, co zdecydujecie. Zadecydujcie. Dana na nas czeka.

Vous décidez. Je vous obéirai. Faites un choix. Dana nous attend.