Translation of "Pewno" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pewno" in a sentence and their french translations:

- Na pewno popada.
- Na pewno będzie padać.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il pleuvra, sans aucun doute.
- Il pleuvra certainement.

Nie wiem na pewno.

Je ne sais pas vraiment.

To na pewno listonosz.

Ça doit être le facteur.

- Na pewno!
- Z pewnością!

Bien sûr !

On na pewno przyjdzie.

Il va sûrement venir.

Na pewno jesteś zajęty.

- Je suis sûr que tu es occupé.
- Je suis sûr que vous êtes occupées.
- Je suis sure que vous êtes occupés.
- Je suis certain que tu es occupée.
- Je suis sure que vous êtes occupée.
- Je suis certaine que vous êtes occupé.
- Je suis certain que vous êtes occupé.
- Je suis certain que vous êtes occupée.
- Je suis sûr que vous êtes occupé.
- Je suis sûr que vous êtes occupée.
- Je suis certaine que vous êtes occupée.

Lucy na pewno przyjdzie.

Lucy est sûre de venir.

Wojna na pewno ściągnie nieszczęścia.

La guerre apporte toujours le malheur.

Na pewno wcisnąłeś ostatni przycisk?

- Es-tu sûr d'avoir bien appuyé sur le dernier bouton ?
- Es-tu sûre d'avoir bien appuyé sur le dernier bouton ?

Spójrzcie, to na pewno trop wiewiórek.

Ça, c'est le signe qu'il y a des écureuils.

Myślę, że tego na pewno złapie.

Je me dis : "Elle va l'attraper, celui-là."

Na pewno jest już za późno.

De toute façon, c'est trop tard.

On na pewno nie jest szczęśliwy.

Il n'est vraiment pas heureux.

Czy aby na pewno są przyjaciółmi?

Sont-ils vraiment amis ?

Na pewno chcesz się tego pozbyć?

Es-tu sûr de vouloir donner ça ?

- Koniecznie tak zrobię.
- Zrobię to na pewno.

Je le ferai quoi qu'il en coûte.

Ona na pewno nie jest zwykłą uczennicą.

Elle est très loin d’être une élève ordinaire.

Na pewno będę obecny na twoim pogrzebie.

Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.

Patrzcie, tutaj! Na pewno przyszła napić się wody.

Là, regardez. Elle est venue boire de l'eau.

Ale moje życie na pewno było wzbogacone ludźmi.

mais ma vie a certainement été enrichie par d'autres personnes.

To na pewno Toma widziałem wczoraj w parku.

C'est bien Tom que j'ai vu dans le parc hier.

Nie można stwierdzić, że to na pewno statek kosmiczny.

Impossible de déduire que c'est un vaisseau spatial.

Jeszcze nie przyszedł. Na pewno spóźnił się na autobus.

- Il n'est pas encore venu. Il a certainement manqué le bus.
- Il n'est pas encore venu. Il aura certainement manqué le bus.

Tylko na pewno nie mów o tym mojej dziewczynie!

Vous ne devez surtout pas parler de ça à ma petite copine.

- Masz naprawdę piękny ogród!
- Na pewno masz piękny ogród!

Vous avez vraiment un beau jardin !

Na pewno nie zdasz, jeśli nie będziesz się ciężko uczył.

- À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l'échec.
- À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec.

Za 10 lat nasze miasto na pewno mocno się zmieni.

Dans dix ans notre ville aura beaucoup changé.

Proszę się upewnić, że na pewno dotrze pan o siódmej.

Assurez-vous que vous arrivez à 7 heures exactement.

Jeśli się nie będziesz ciężko uczył, na pewno nie zdasz.

Si tu n'étudies pas plus dur, tu échoueras sans aucun doute.

Na pewno kiedyś pojadę do Francji, tylko nie wiem kiedy.

C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Na pewno wszystko w porządku?

- Es-tu sûr que tu vas bien ?
- Êtes-vous sûres que vous allez bien ?
- Tu es certaine que tu vas bien ?
- Êtes-vous certains que vous allez bien ?

Na pewno nietrudno będzie sprawdzić, kto włamał się do naszego systemu.

Je suis sûr qu'il ne serait pas trop difficile de déterminer qui a pénétré notre système.

Jakoś się z niej ześlizgnęła. Co oznacza, że na pewno tu była,

Elle l'a perdu. Donc elle est venue ici,

Jakoś się z niej ześlizgnęła. Co oznacza, że na pewno tu była,

Elle l'a perdu. Donc elle est venue ici,

Takie miejsca mogą być przerażające i na pewno kryją w sobie niebezpieczeństwa,

C'est parfois un peu flippant et ça présente des dangers,

Mówi się, że ona na pewno pojedzie do Francji w przyszłym miesiącu.

On parle beaucoup du fait qu'elle va en France le mois prochain.

Na pewno nie będzie chciała z tobą gadać, bo jest podłym humorze.

Elle pourrait bien refuser de te parler car elle est de très mauvaise humeur.

- Czy to na pewno ten pociąg?
- Jesteś pewien, że to dobry pociąg?

Es-tu sûr que c'est le bon train ?

Myślę, że nowa wersja Windowsów na pewno nie wyjdzie w tym miesiącu.

Je crois qu'il est improbable que la prochaine version de Windows sorte avant la fin de ce mois-ci.