Translation of "Sprawy" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sprawy" in a sentence and their french translations:

Te sprawy wymagają przedyskutowania.

Ces problèmes demandent une discussion.

Nie zdawali sobie sprawy.

Ils n'en savaient rien.

Nie ma sprawy - uwielbiam grać.

Mais ça va, j'adore jouer.

Nie powinniśmy tak zostawiać tej sprawy.

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

Musisz zaakceptować sprawy takimi, jakimi są.

- Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont.
- Vous devez prendre les choses telles qu'elles sont.

- Nie ma problemu.
- Nie ma sprawy.

- Pas de problème.
- De rien.
- Aucun problème.
- Ce n'est rien.
- Sans problème.

Troszcz się o swoje własne sprawy.

Occupe-toi de tes propres affaires.

Nie wtrącaj się w cudze sprawy.

Ne te mêle pas des affaires des autres.

"Dziękuję za pomoc." "Nie ma sprawy."

- « Merci pour ton aide. » « De rien. »
- « Merci pour votre aide. » « Ce n'était rien. »

Czasami w dziczy sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

- Nie miałem pojęcia.
- Nie zdawałam sobie sprawy.

Je ne me suis pas rendu compte.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

Tu ne connais pas ta chance.

- Nie ma za co.
- Nie ma sprawy.

De rien !

Ani nie zdawała sobie sprawy, że będzie sprzedana.

ni qu'elle serait vendue.

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

est une histoire personnelle d'horreur à un point que l'on ne peut imaginer.

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

Une affaire urgente m'a empêché d'arriver plus tôt.

Te dwie sprawy nie są ze sobą powiązane.

Les deux affaires ne sont pas liées.

- No i jak poszło?
- Jak się sprawy potoczyły?

Comment les choses ont-elles tourné ?

I błagając o wznowienie sprawy, żeby udowodnić swoją niewinność.

de rouvrir son cas afin qu'ils puissent s'apercevoir de son innocence.

- Nie ma problemu!
- Żaden problem!
- Nie ma sprawy!
- W porządku!

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- De rien !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

Nie zdawała sobie sprawy, że nowa praca nie jest w Etiopii.

Elle n'avait pas réalisé que cet emploi ne se trouvait pas en Éthiopie,

- Bardzo mnie interesują takie sprawy.
- Tego typu historie szalenie mnie ciekawią.

J'aime beaucoup ces histoires.

Nie zdawała sobie sprawy, że wsiądzie po raz pierwszy w życiu do samolotu.

ni qu'elle devrait prendre l'avion pour la première fois de sa vie,

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.