Translation of "Sobie" in French

0.016 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their french translations:

Poradzisz sobie.

Vous pouvez y arriver.

Poszedł sobie.

Il est parti.

Przypominacie sobie?

- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?

Przypomniałam sobie.

Je m'en souviens.

- Mam sobie iść?
- Chcesz, żebym sobie poszedł?

- Veux-tu que je parte ?
- Voulez-vous que je parte ?

- Co oni sobie myśleli?
- Co one sobie myślały?

Qu'ont-ils bien pu penser ?

Wyobraźmy sobie trąbkę,

En le comparant à une trompette,

Robimy to sobie

Nous nous l'infligeons

Zadajcie sobie pytanie:

Donc demandez-vous :

Złamałem sobie rękę.

Je me suis cassé le bras.

Wymyślił to sobie.

- Il a composé l'histoire.
- Son histoire était inventée.

Ogoliła sobie pachy.

Elle s'est rasée les aisselles.

Przedłużyłem sobie urlop.

J'ai prolongé mes vacances.

Jak sobie życzysz.

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

Rozbiłem sobie okulary.

J'ai cassé mes lunettes.

Ale sobie podjadłem!

J’ai bien mangé !

Wyobrażasz to sobie?

Tu t'imagines ?

- Idź sobie.
- Odejdź.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Przekłuła sobie uszy.

Elle s'est fait percer les oreilles.

Przekłuł sobie uszy.

Il s'est fait percer les oreilles.

Zaczynam sobie przypominać.

Je commence à m'en souvenir.

Uszkodziłem sobie bark.

J'ai été blessé à l'épaule.

Wymyślił sobie wymówkę.

Il a inventé une excuse.

Uścisnęliśmy sobie ręce.

Il m'a serré la main.

Utnę sobie drzemkę.

- Je vais aller faire une sieste.
- Je vais piquer un somme.

Pomagamy sobie nawzajem.

On s'entraide.

Nie ufam sobie.

Je ne me fais pas confiance.

Zepsujesz sobie oczy.

Tu vas te bousiller les yeux.

Wytrzyj sobie oczy.

Essuie-toi les yeux.

Jak sobie chcesz.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

Szczotkowałem sobie włosy.

- Je me suis coiffé.
- Je me suis coiffée.

Zapamiętam to sobie.

Je garderai cela à l'esprit.

Zmoczyłem sobie buty.

- J'ai mouillé mes souliers.
- J'ai trempé mes chaussures.

- Miała na sobie czerwoną suknię.
- Miała na sobie czerwoną sukienkę.

Elle portait une robe rouge.

- Przyzwyczajony jestem do gotowania sobie posiłków.
- Zwykle sam sobie gotuję.

J'ai l'habitude de me faire à manger.

że schrzaniłeś sobie życie.

c'est que vous avez tous foiré votre vie.

Przestańcie to sobie wyobrażać,

Maintenant, je vous demande d'arrêter d'imaginer tout ça

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

Essayons juste d'imaginer, comme je vais vous en faire part,

Mama świetnie sobie radziła,

La mère se portait bien,

Okazują sobie miłość uściskami.

C'est par des embrassades qu'ils se donnent réciproquement des preuves d'amour.

On przekłuł sobie język.

Il s'est fait percer la langue.

Ona przekłuła sobie język.

Elle s'est fait percer la langue.

Cześć, czego sobie życzysz?

Bonjour, que désirez-vous ?

Padli sobie w ramiona.

- Ils tombèrent dans les bras l'un de l'autre.
- Ils tombèrent dans les bras les uns des autres.
- Elles tombèrent dans les bras l'une de l'autre.
- Elles tombèrent dans les bras les unes des autres.

Żartujesz sobie ze mnie?

- Tu plaisantes ?
- Vous vous moquez de moi ?

Miał przy sobie broń.

Il portait une arme.

Ona przekłuła sobie pępek.

Elle s'est fait percer le nombril.

Kupił sobie nowy samochód.

- Il a acheté une nouvelle voiture.
- Il s'est acheté une voiture neuve.
- Il s'est acheté une nouvelle voiture.

Próbuję wyobrazić sobie obraz...

J'essaie de réfléchir... si je visualise...

Masz przy sobie ołówki?

As-tu des crayons ?

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Zróbmy sobie krótką przerwę.

Faisons une courte pause.

Zapamiętaj sobie te zasady.

- Rappelle-toi ces règles.
- Souviens-toi de ces règles.
- Rappelez-vous ces règles.
- Souvenez-vous de ces règles.

Tak sobie to wyobrażam.

C'est ainsi que je me le représente.

Ona przekłuła sobie nos.

Elle s'est fait percer le nez.

Tom zrobił sobie kanapkę.

Tom s'est préparé un sandwich.

Dałem zrobić sobie zdjęcie.

Je me suis fait prendre en photo.

Kiedy on sobie pójdzie?

Quand ira-t-il à la maison ?

Co miałeś na sobie?

Que portiez-vous ?

Jesteś zamknięty w sobie.

- Vous êtes introverti.
- Tu es introverti.

Nie zdawali sobie sprawy.

Ils n'en savaient rien.

Przypominasz mnie jeszcze sobie?

Te souviens-tu de moi ?

Przywłaszczył sobie pieniądze firmy.

Il s'est mis l'argent de la société dans la poche.

Farbowałeś sobie kiedyś włosy?

- T'es-tu jamais teint les cheveux ?
- Vous êtes-vous jamais teint les cheveux ?
- Ne vous êtes-vous jamais teint les cheveux ?
- Ne t'es-tu jamais teint les cheveux ?

Zamierzam odpuścić sobie lunch.

- Je prévois de sauter le déjeuner.
- Je compte sauter le déjeuner.

Masz przy sobie komórkę?

T’as ton portable, là ?

Czasem sam sobie imponuję.

- Parfois, je m'impressionne.
- Parfois, je m'impressionne moi-même.

Ręce przy sobie, dobrze?

Tu peux enlever ta main de moi ?

- Idź stąd!
- Idź sobie!

- Pars !
- Partez !

Czego pan sobie życzy?

- Que désirez-vous ?
- Que souhaitez-vous ?

Nie pozwólmy sobie na przestój.

Ne nous arrêtons pas.

Okej, co mam przy sobie?

Bon, on a quoi sur nous ?

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

Imaginez une civilisation estivale

Będą musiały radzić sobie same.

Et devront se débrouiller seuls.

Jeśli można to sobie wyobrazić.

Si c’est possible de l’imaginer.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

qui m'a fait réaliser

Plułem sobie w brodę, bo…

Je m'en voulais tellement, parce que...

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Mais on se rend compte

Mam przy sobie dużo pieniędzy.

J'ai beaucoup d'argent avec moi.

Powiedziałem sobie: to dobry pomysł.

Je me suis dit : « C’est une bonne idée. »

Miał na sobie znoszony garnitur.

Il portait un costume élimé.

Miała na sobie ciemnobrązowe buty.

Elle portait des chaussures brun foncé.

On myśli wyłącznie o sobie.

Il ne pense qu'à lui-même.

Uścisnęli sobie ręce z burmistrzem.

Il a serré les mains au maire.

Życzy pan sobie z pieprzem?

Voudriez-vous un peu de poivre ?

Upadłem i złamałem sobie rękę.

Je suis tombé et me suis cassé la main.

- Proszę idź sobie!
- Proszę odejdź!

- Partez s'il vous plaît !
- Vas-t'en s'il te plaît !
- S'il vous plaît, partez !
- S'il te plaît, va-t'en !

Chłopiec ma na sobie okulary.

Le garçon porte des lunettes.

Wyobrażasz sobie chodzić po księżycu?

Peux-tu imaginer marcher sur la Lune ?