Translation of "Swego" in English

0.021 sec.

Examples of using "Swego" in a sentence and their english translations:

Kochasz swego męża?

Do you love your husband?

Traktuj swego służącego lepiej.

Treat your servant more kindly.

Jesteś panem swego losu.

- You are the master of your own destiny.
- You're the master of your own destiny.

Ciągnie swój do swego.

- Birds of a feather flock together.
- Birds of a feather will gather together.

Bardzo kocha swego męża.

She is devoted to her husband.

On wkurza swego szefa.

He is cross with his boss.

Pochowała swego jedynego syna.

She has buried her only son.

Nie rozpieszczaj swego dziecka.

Don't spoil your child.

Słuchaj głosu swego serca!

Listen to the voice of your heart!

Tom dosiadł swego konia.

Tom jumped on his horse.

Na szczęście ćma dopięła swego...

At least the moth fulfilled his purpose...

Każda potwora znajdzie swego amatora.

- Every Jack must have his Jill.
- Every Jack has his Jill.

Jest podobna do swego ojca.

She takes after her father.

Wątpiła w zdolności swego męża.

She was in doubt about the ability of her husband.

Ona rozumie psychikę swego męża.

She knows her husband's psychology.

Jest dumna ze swego samochodu.

She boasts of her car.

Uważali go za swego przywódcę.

They regarded him as their leader.

Są dumni ze swego mostu.

- They boast of their bridge.
- They are proud of their bridge.

Zrobił ze swego syna doktora.

He made his son a doctor.

Nie określił jasno swego stanowiska.

He did not make his position clear.

Pracował dla swego własnego dobra.

He acted in his own interest.

Sprzeciwił się poglądowi swego szefa.

He objected to the opinion of his manager.

Syn wstydzi się swego zachowania.

My son is ashamed of his behavior.

Dobry koń zna swego jeźdźca.

A good horse knows its rider.

Nigdy nie znałem swego ojca.

I never knew my father.

Nie wolno łamać swego słowa.

One must not break his promise.

Zadowolony jest ze swego stanowiska.

He enjoys his position.

Uniwersytet nosi imię swego założyciela.

The university bears the name of its founder.

Swój do swego po swoje.

Patronise your own.

Nie musisz nosić swego bagażu.

You don't have to carry your baggage.

Jest dumna ze swego syna.

She is proud of her son.

Zaczął odczuwać działanie swego wieku.

His age is beginning to tell on him.

- Bill charakterem jest podobny do swego ojca.
- Bill z charakteru przypomina swego ojca.

Bill resembles his father in character.

Adwokat wierzył w niewinność swego klienta.

The lawyer believed in his client's innocence.

On traktuje mnie jak swego niewolnika.

He treats me like his slave.

Ona uważa go za swego mistrza.

She looks on him as her master.

W końcu odnalazł swego zaginionego brata.

He found his missing brother at last.

Naoto jest podobny do swego ojca.

Naoto takes after his father in appearance.

Każdy powinien być kowalem swego losu.

- Everyone ought to be a master of his own destiny.
- People should be the masters of their own destinies.
- Everyone ought to be the master of his own destiny.

Gazeta jeszcze nie opublikowała swego artykułu.

The newspaper hasn't published his article yet.

- Nie wtrącaj się!
- Pilnuj swego nosa!

Mind your own business!

Ona jest dumna ze swego syna.

She prides herself on her son.

Uważam siebie za swego własnego boga.

I perceive myself as my own god.

Chłopak jest podobny do swego ojca.

- The boy resembles his father.
- The boy looks like his father.

Helen co niedziela odwiedza swego wuja.

Helen visits her uncle every Sunday.

Gdyby jeszcze trochę wytrzymała, dopięłaby swego.

If she had been a little more patient, she could have succeeded.

Dobry rzemieślnik jest dumny ze swego dzieła.

A good craftsman takes pride in his work.

Nie jest mniej inteligentny od swego ojca.

He is no less wise than his father.

Wcale nie był zadowolony ze swego sukcesu.

He was never content with his success.

Wziął udział w zebraniu zamiast swego brata.

He took part in the meeting in place of his brother.

Wybrałeś już ciekawą książkę dla swego syna?

Did you choose an interesting book for your son?

Nie bądź tak surowy dla swego syna.

Don't be so hard on your son.

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

He lives far away from his hometown.

Nigdy nie karmicie swego kota psią karmą.

Never feed dog food to your cat.

Jasne, że jest dumny ze swego ojca.

He may well be proud of his father.

Nie trać z oczu celu swego życia.

You must not lose sight of your goal in life.

Ona zawsze zapisuje każde słowo swego nauczyciela.

She always writes down every word her teacher says.

Łasica jest znana ze swego nieprzyjemnego zapachu.

The weasel is noted for its bad smell.

Doświadczenie bezrobocia dało mi możliwość przemyślenia swego życia.

Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.

On bardzo martwi się zdrowiem swego sędziwego ojca.

He is very concerned about his elderly parent's health.

Wcale nie czuł wdzięczności wobec swego dawnego nauczyciela.

- He was far from thankful to his former teacher.
- He was not at all thankful to his former teacher.

Nie powinieneś tracić z oczu swego najważniejszego celu.

You must not lose sight of your main object.

W końcu zdał sobie sprawę ze swego błędu.

At last, he realized his error.

Biedny zając, przerażony, skomlił w rękach swego pana.

The poor rabbit, terrified, whimpered in the hands of its owner.

Do swego domu rodzinnego miała już nigdy nie powrócić.

She was never to see her home again.

- On jest panem swego czasu.
- On sam zarządza swoim czasem.

He is master of his own time.

Wychodzi na to, że często je w restauracji swego ojca.

It turns out that he often eats at his father's restaurant.

Inteligentny człowiek używa swego umysłu, a inteligentniejszy używa też umysłów innych.

An intelligent man uses his mind, but the more intelligent man also uses the minds of others.

Ten anglista nie zdaje sobie sprawy ze swego braku zdrowego rozsądku.

The English scholar is not conscious of his lack of common sense.

Biegł i biegł, ale nie był w stanie dogonić swego psa.

He ran and ran, but could not catch up with his dog.

- Nie zapomnij o filtrze przeciwsłonecznym.
- Nie zapomnij swego kremu z filtrem.

Don't forget your sunscreen.

Z jakiegoś powodu nie mogłem się dostać do swego e-maila.

For some reason I couldn't access my e-mail.

Próbował pozbawić Pompejusza ze swego westernu prowincje przybrzeżne i odciąć depozyt zapasowy

He was trying to deprive Pompey from his western coastal provinces and cut off the supply depos

Kunio nie chciał poprawić swego skandalicznego zachowania przy stole, więc musieliśmy je znieść.

We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.

- Ona zawsze robi męża w balona.
- Ona się zawsze wyśmiewa ze swego męża.

She always makes a fool of her husband.

Ale Bóg objawił się tylko poprzez swego jednorodzonego Syna, który siedzi po prawicy Ojca.

But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.

- Musisz trzymać się swego planu.
- Musisz zrealizować swój plan.
- Musisz doprowadzić swój plan do końca.

You must go through with your plan.

Beth została poproszona przez swego leniwego chłopaka, by zrobiła za niego zadanie domowe z historii.

Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.

Albowiem Bóg nie posłał swego Syna na świat po to, aby świat potępił, ale po to, by świat został przez Niego zbawiony.

For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

Czytelnik weźmie prawdopodobnie niniejszą broszurę do rąk z nieufnością, przypuszczając, że chodzi tu o niemożliwą do urzeczywistnienia utopię; przede wszystkim więc upraszam czytelnika, aby zrzekł się swego uprzedzenia i rzecz, z którą występuję, traktował poważnie i krytycznie.

The reader will doubtless take up this little work with an incredulous smile, supposing that he is about to peruse the impracticable schemes of some good citizen of Utopia. I would, therefore, in the first place, beg of him to lay aside all prejudice, and treat seriously and critically the question brought before him.