Translation of "Serca" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Serca" in a sentence and their russian translations:

Kształt serca stał się symbolem Najświętszego Serca Jezusa.

форма сердца приобрела известность как Пресвятое Сердце Иисуса.

Silne osłabienie serca

работа сердца существенно ослабевала,

Słuchanie głosu serca

Слушать голос своего сердца —

Mam rozrusznik serca.

У меня кардиостимулятор.

Miałem atak serca.

- У меня был сердечный приступ.
- У меня случился сердечный приступ.
- У меня случился инфаркт.
- У меня произошел инфаркт.
- У меня был инфаркт.

Jesteś bez serca.

- У вас нет сердца.
- У тебя нет сердца.
- У Вас нет сердца.

Mówiłem z serca.

- Я говорил от всей души.
- Я говорил от всего сердца.

Wszystkie oznaki uszkodzenia serca.

проявляя симптомы сердечной недостаточности.

Jesteś dzisiaj bez serca.

- Ты сегодня бессердечный.
- Ты сегодня бессердечная.

Zmarł na zawał serca.

Он умер от сердечного приступа.

Słuchaj głosu swego serca!

- Услышьте голос своего сердца!
- Слушайте голос своего сердца!
- Слушай голос своего сердца!

Symbolizm serca obowiązuje do dzisiaj.

Символика чувственного сердца продолжается и по сей день.

Nienawidzą się z całego serca.

Они до глубины души ненавидят друг друга.

Kocha ją z całego serca.

Он любит ее всем сердцем.

Oczy są oknem do serca.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.

Tom zmarł na zawał serca.

- Том умер от сердечного приступа.
- Том умер от инфаркта.

- Wszyscy ludzie są w głębi serca dobrzy.
- W głębi serca wszyscy ludzie są dobrzy.

В глубине души все люди добрые.

Rozwodzących się nad metaforycznym sensem serca,

которые сосредотачивали своё внимание на его образах,

Do modyfikowalnych czynników ryzyka chorób serca,

в качестве ключевого и устранимого фактора риска сердечных заболеваний,

Poznaj jego kontury, sprostaj dziennikowi serca.

Изучите их очертания, пустите их в свои сердца.

Po prostu idź za głosem serca.

- Просто сделай, как велит тебе сердце.
- Просто следуй за своим сердцем.

Nie bierz sobie tego do serca.

- Не принимай близко к сердцу.
- Не бери это близко к сердцу.

Przyprawia panienki o żywsze bicie serca.

Он заставляет сердца молодых девушек трепетать.

Kojarzenie serca z miłością przetrwało do dzisiaj.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

- Nie bierzcie sobie tego za bardzo do serca.
- Proszę nie brać sobie tego za bardzo do serca.

Не принимайте всё это слишком близко к сердцу.

że więź serca z emocjami jest wielce zażyła.

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

Nerwy kontrolujące nieświadome procesy, takie jak bicie serca,

Нервная система, контролирующая такие непроизвольные процессы, как сердцебиение,

Złamane serca niosą śmierć dosłownie i w przenośni.

Разбитые сердца, выражаясь буквально и фигурально, смертоносны.

Jest to między innymi wyższy wskaźnik chorób serca,

В том числе это относится к проблемам с сердцем,

Albo pozbawiony serca, chciwy typ z Wall Street?

Или бессердечных, жадных олигархов с Уолл Стрит?

Trzeba nie mieć serca, żeby coś takiego powiedzieć.

С его стороны бессердечно так говорить.

Błogosławieni łagodnego serca, albowiem, to oni posiądą ziemię.

Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.

Którą nazywa się "zespół takotsubo" lub "zespół złamanego serca".

названное «кардиомиопатией Такоцубо», оно же — синдром разбитого сердца,

- Tom dostał zawału.
- Tom miał zawał.
- Tom miał atak serca.

- У Тома случился сердечный приступ.
- Тома поразил сердечный приступ.

Czy ogień serca może być ugaszony w płomieniach stosu pogrzebowego?

Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?

- W głębi serca to dobry człowiek.
- W gruncie rzeczy to dusza człowiek.

В глубине души он хороший человек.