Translation of "Chodzą" in English

0.004 sec.

Examples of using "Chodzą" in a sentence and their english translations:

Nieszczęścia chodzą parami.

- Misfortunes never come singly.
- Misery loves company.
- It never rains but it pours.

Dziwne plotki chodzą.

Strange rumors are going around.

Chodzą bez butów.

They're walking without shoes.

Starzy ludzie chodzą powoli.

Old people walk slowly.

Chodzą do kościoła co niedzielę.

- They go to church on Sunday.
- They go to church every Sunday.

Czy dzieci chodzą do szkoły?

Do the children go to school?

Oni chodzą do kościoła co niedzielę.

They go to church every Sunday.

- Nie wkładają butów.
- Chodzą bez butów.

- They go without shoes.
- They're walking without shoes.

Chodzą słuchy, że znalazła nową pracę.

There are rumors that she found a new job.

Do kościoła chodzą ludzie wszystkich profesji.

People in every walk of life go to church.

- Wypadki się zdarzają.
- Wypadki chodzą po ludziach.

Accidents happen.

Jego rodzice co niedzielę chodzą do kościoła.

His parents go to church every Sunday.

Tom i Mary naprawdę ze sobą chodzą?

- Is it true that Tom and Mary are dating?
- Is it true Tom and Mary are dating?

- Nieszczęścia chodzą parami.
- Kiedy pada, to porządnie.

- When it rains, it pours.
- It never rains but it pours.

W Japonii wszystkie dzieci chodzą do szkoły.

In Japan, all children go to school.

Chodzą plotki, że on już raczej nie wróci.

They say that he will never return.

Wiedziałeś, że Tom i Mary ze sobą chodzą?

- Did you know that Tom and Mary were dating?
- Did you know Tom and Mary were dating?

Jestem świadomy tego, że nieszczęścia zawsze chodzą parami.

I bear in mind that misfortunes never come singly.

Nie jestem paranoikiem, oni naprawdę za mną chodzą!

I'm not paranoid, they do follow me!

Japońscy licealiści chodzą do szkoły przez 35 tygodni w roku.

Japanese high school students go to school 35 weeks a year.

Niektórzy wierzą, że niedźwiedzie polarne chodzą swobodnie ulicami Norwegii. Na szczęście to bzdura.

Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.

Prawdopodobnie miał na myśli, że ludzie chodzą na demonstracje tylko po to żeby się pokazać, a nie protestować.

He probably meant that people go to demonstrations just to show up instead of actually protesting.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.