Translation of "Rimane" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Rimane" in a sentence and their turkish translations:

- Rimane solo un giorno.
- Rimane soltanto un giorno.
- Rimane solamente un giorno.

Sadece bir gün kaldı.

Tom rimane perplesso.

- Tom şaşkın kalıyor.
- Tom'un şaşkınlığı devam ediyor.

Ma il pianeta rimane.

ama dünya hep var olacak, dedi.

Mike rimane sempre calmo.

Mike her zaman sakin kalır.

Il problema rimane irrisolto.

- Sorun çözümsüz kalır.
- Sorun çözülmemiş kalır.

- Chi resta?
- Chi rimane?

Kim kalıyor?

- Tom resta.
- Tom rimane.

Tom kalıyor.

Quella donna rimane giovane.

O kadın genç kalıyor.

Il mistero rimane irrisolto.

Gizem çözülmemiş kalıyor.

- In quel villaggio rimane solo una famiglia.
- In quel villaggio rimane soltanto una famiglia.
- In quel villaggio rimane solamente una famiglia.

O köyde sadece bir aile kalır.

Rimane ancora molto da fare.

Daha yapılacak çok iş var.

Il fatto rimane ancora sconosciuto.

Gerçek öğrenilmek için hâlâ duruyor.

Ci rimane ancora molto cibo.

Hâlâ bir sürü yiyeceğimiz arttı.

Quanta acqua potabile ci rimane?

Ne kadar içme suyumuz kaldı?

Ce ne rimane solo uno.

Elimizde sadece bir tane kaldı.

E lì in mezzo rimane ferito.

ebeveynlerin arasında kalarak inciniyor.

E rimane un terreno ampiamente inesplorato.

ama henüz keşfedilmemiş bir alan.

Una femmina rimane separata dagli altri.

Bir dişi, diğerlerinden ayrı düşüyor.

Che valore rimane alla sua vita?

o hayatın değeri ne?

- Quanto tempo rimane?
- Quanto tempo resta?

Ne kadar zaman kaldı?

- Tom rimane ostinato.
- Tom resta ostinato.

Tom inatçı kalır.

Non mi rimane così tanto tempo.

O kadar çok vaktim kalmadı.

- Resta un mistero.
- Rimane un mistero.

O bir sır olarak kalır.

- Tom resta sospettoso.
- Tom rimane sospettoso.

Tom şüpheli kalıyor.

- Rimane tutto uguale.
- Resta tutto uguale.

Her şey aynı kalır.

- Rimane poco vino.
- Resta poco vino.

Kalan biraz şarap var.

Mi rimane ancora molto da fare.

Yapacak çok şeyim var.

A Tom non rimane molto tempo.

Tom'un çok fazla zamanı kalmadı.

- Quanto caffè rimane?
- Quanto caffè resta?

Ne kadar kahve kaldı?

- Quanto burro rimane?
- Quanto burro resta?

Ne kadar tereyağı kaldı?

- Quanta acqua resta?
- Quanta acqua rimane?

Ne kadar su kaldı?

- Quanto pane resta?
- Quanto pane rimane?

Ne kadar ekmek kaldı?

- Tom resta, vero?
- Tom rimane, vero?

Tom kalıyor, değil mi?

- Rimane poca acqua.
- Resta poca acqua.

Biraz su kaldı.

- Se si sottrae 3 da 8, rimane 5.
- Se si sottrae tre da otto, rimane cinque.

Sekizden üç çıkarırsan beş kalır.

- Niente resta lo stesso.
- Niente rimane lo stesso.
- Nulla resta lo stesso.
- Nulla rimane lo stesso.

Hiçbir şey aynı kalmaz.

- Non ci rimane quasi più caffè nel barattolo.
- Non ci rimane quasi più caffè nel vasetto.

- Demlikte neredeyse hiç kahve kalmadı.
- Neredeyse demlikte hiç kahve yok.

- Rimane malato a letto.
- Lui rimane malato a letto.
- Resta malato a letto.
- Lui resta malato a letto.
- Resta ammalato a letto.
- Lui resta ammalato a letto.
- Rimane ammalato a letto.
- Lui rimane ammalato a letto.

- O, hastalıktan yatağa düştü.
- O, yatakta hastadır.

È qualcosa che rimane sempre a distanza.

her zaman uzakta bir şey.

Ecco quel che rimane dell'impianto col carrello.

El arabası sisteminden geriye kalan tek şey bu.

Un clima che rimane stabile per secoli,

sonsuzluk için iyi huylu kalan bir iklim.

Il negozio rimane aperto tutto il giorno.

Dükkan tüm gün açık.

Il problema dei rifiuti radioattivi rimane irrisolto.

Radyoaktif atık sorunu çözülmemiş olarak duruyor.

- Non mi rimangono soldi.
- A me non rimangono soldi.
- Non mi rimane denaro.
- A me non rimane denaro.

Hiç param kalmadı.

- A Tom rimane ancora un mese prima di laurearsi.
- A Tom rimane ancora un mese prima di diplomarsi.

Tom'un mezun olmadan önce gideceği bir ayı daha var.

- Me ne resta solo uno.
- Me ne resta solamente uno.
- Me ne rimane solo uno.
- Me ne rimane solamente uno.
- Me ne rimane soltanto uno.
- Me ne resta soltanto uno.

Bende sadece bir tane kaldı.

- Ti rimane molto poco tempo.
- Vi rimane molto poco tempo.
- Le rimane molto poco tempo.
- Ti resta molto poco tempo.
- Vi resta molto poco tempo.
- Le resta molto poco tempo.

Çok az zamanın kaldı.

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci rimane soltanto un giorno.
- Ci rimane solamente un giorno.
- Ci resta solo un giorno.
- Ci resta solamente un giorno.
- Ci resta soltanto un giorno.

Sadece bir günümüz kaldı.

- Ci rimane del sale?
- Ci resta del sale?

Hiç tuz kaldı mı?

Non mi rimane altro che obbedire agli ordini.

Benim için emre uymak dışında yapacak bir şey yok.

Il suo significato di base rimane lo stesso.

Bunun temel anlamı aynı kalır.

L'anima è andata, ma la sua opera rimane.

Ruh gitti ama onun çalışması kalır.

- Quanto tempo ci rimane?
- Quanto tempo ci resta?

Ne kadar zamanımız kaldı?

- La porta resta chiusa.
- La porta rimane chiusa.

Kapı kapalı kalır.

- Rimane altro da dire?
- Resta altro da dire?

Söyleyecek bir şey var mı?

- Quanta acqua ci rimane?
- Quanta acqua ci resta?

Ne kadar suyumuz kaldı?

- Quanto cibo ci resta?
- Quanto cibo ci rimane?

Ne kadar yiyeceğimiz kaldı?

- Rimane qualche problema grave.
- Resta qualche problema grave.

Birkaç ciddi sorun devam etmektedir.

- Tom rimane a disagio.
- Tom resta a disagio.

Tom huzursuz kalıyor.

- Tom rimane in custodia.
- Tom resta in custodia.

Tom gözaltında kalır.

Mio zio rimane a Hong Kong al momento.

Amcam şu anda Hong Kong'da kalmaktadır.

- Rimane un po' d'acqua.
- Resta un po' d'acqua.

Biraz su kaldı.

- La porta resta aperta.
- La porta rimane aperta.

Kapı açık kalır.

- Quanto vino ci resta?
- Quanto vino ci rimane?

Ne kadar şarabımız var?

- Ce ne rimane solo uno.
- Ce ne rimane solo una.
- Ce ne resta solo uno.
- Ce ne resta solo una.

Elimizde sadece bir tane kaldı.

Pinochet rimane in ospedale per via di problemi cardiaci.

Pinochet kalp sorunları nedeniyle hastanede kalıyor.

- Non rimane mai a lungo.
- Lui non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lui non resta mai a lungo.

O asla uzun süre kalmaz.

- Non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lei non rimane mai a lungo.
- Lei non resta mai a lungo.

O hiç uzun süre kalmaz.

- Resta in contatto con lui.
- Lei resta in contatto con lui.
- Rimane in contatto con lui.
- Lei rimane in contatto con lui.

O, onunla temas halinde kalır.

- Ci rimane ancora molto tempo.
- Ci resta ancora molto tempo.

Hâlâ bir sürü zamanımız kaldı.

Il sapore del primo bacio rimane vivido nella mia memoria.

İlk öpücüğün tadı benim bellekte canlı kalır.

- Non resta niente da mangiare.
- Non rimane niente da mangiare.

Yiyecek bir şey kalmadı.

Ma rimane il fatto che non esiste una proiezione giusta.

Fakat hakikaten, hiç kimsenin doğru projeksiyonu olmadığı gerçeği değişmedi.

- Non mi resta un centesimo.
- Non mi rimane un centesimo.

Bir kuruş bile param yok.

- Non mi rimane molto tempo.
- Non mi resta molto tempo.

Fazla zamanım kalmadı.

- Non ci rimane molto tempo.
- Non ci resta molto tempo.

Çok zamanımız kalmadı.

- Non resta altro da fare.
- Non rimane altro da fare.

Yapılacak başka hiçbir şey kalmadı.

- Rimane ancora molto da fare.
- C'è ancora molto da fare.

Hâlâ yapılacak çok iş var.

- Ci rimane ancora un mese.
- Ci resta ancora un mese.

Hâlâ bir ayımız var.

- Tom rimane dietro le sbarre.
- Tom resta dietro le sbarre.

Tom barların arkasında kalıyor.

- Tom rimane malato a letto.
- Tom resta malato a letto.

Tom hasta yatağında kalıyor.

- Non gli rimane molto tempo.
- Non gli resta molto tempo.

Onun çok zamanı kalmadı.

- Quanto vino è rimasto?
- Quanto vino resta?
- Quanto vino rimane?

Ne kadar şarap kaldı?

- Quanto cibo è rimasto?
- Quanto cibo resta?
- Quanto cibo rimane?

Ne kadar yiyecek kaldı?

- Quanta torta è rimasta?
- Quanta torta resta?
- Quanta torta rimane?

Ne kadar pasta kaldı?

- Quanta birra è rimasta?
- Quanta birra resta?
- Quanta birra rimane?

Ne kadar bira kaldı?

- Quanto latte è rimasto?
- Quanto latte resta?
- Quanto latte rimane?

Ne kadar süt kaldı?

- Non ci resta niente da perdere.
- Non ci resta nulla da perdere.
- Non ci rimane niente da perdere.
- Non ci rimane nulla da perdere.

Kaybedecek bir şeyimiz kalmadı.

Tutto ciò che ci rimane da fare è renderci più indigeni

geriye kalan tek şey, kendimizi yeniden canlandırmak

- Mi rimane poco tempo da vivere.
- A me rimane poco tempo da vivere.
- Mi resta poco tempo da vivere.
- A me resta poco tempo da vivere.

- Yaşamak için az zamanım kaldı.
- Fazla ömrüm kalmadı.

- Ma ora non rimane niente per me.
- Ma adesso non rimane niente per me.
- Ma ora non resta niente per me.
- Ma adesso non resta niente per me.
- Però ora non resta niente per me.
- Però adesso non resta niente per me.
- Però ora non rimane niente per me.
- Però adesso non rimane niente per me.

Fakat şimdi benim için bir şey kalmadı.

- C'è pochissima carta rimasta.
- Ci rimane pochissima carta.
- Ci resta pochissima carta.

Çok az kağıt kaldı.

- Il problema resta da essere risolto.
- Il problema rimane da essere risolto.

Sorun çözülmeden kalır.

- Mi resta così tanto da imparare.
- Mi rimane così tanto da imparare.

Benim öğrenmem için kalan çok fazla şey var.

- La mia risposta rimane la stessa.
- La mia risposta resta la stessa.

Benim yanıtım aynı kalır.

- Restano pochi soldi.
- Resta poco denaro.
- Rimangono pochi soldi.
- Rimane poco denaro.

Biraz para kaldı.