Translation of "Resta" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their turkish translations:

Resta qui.

Burada kal.

Resta in contatto.

İletişiminizi sürdürün.

Parte o resta?

Ayrılıyor mu yoksa kalıyor mu?

Per favore, resta calmo.

Lütfen sakin olun.

Resta con me, Tom.

Benimle kal, Tom.

Resta qui un attimo.

Bir dakika burada kal.

- Chi resta?
- Chi rimane?

Kim kalıyor?

- Tom resta.
- Tom rimane.

Tom kalıyor.

- Resta fermo.
- Resta ferma.
- Resti fermo.
- Resti ferma.
- Restate ferme.
- Restate fermi.

Kıpırdama!

Non ti muovere, resta lì.

Bir yere gitme, orada kal.

Non ti muovere, resta qui.

Bir yere gitme, orada kal.

Quindi ciò che mi resta

Geriye kalan tek şey

Non resta niente da mangiare.

Yiyecek daha fazla bir şey yok.

Resta in casa fino alle sei.

Altıya kadar evde kal.

- Quanto tempo rimane?
- Quanto tempo resta?

Ne kadar zaman kaldı?

Resta dove sei finché non arrivo.

Sadece ben gelinceye kadar pozisyonunu bozma.

- Tom rimane ostinato.
- Tom resta ostinato.

Tom inatçı kalır.

“Se sei malato, resta a casa.

"Eğer hastaysanız, evde kalın.

- Resta sul sentiero.
- Rimani sul sentiero.

Yol üzerinde kal.

- Resta un mistero.
- Rimane un mistero.

O bir sır olarak kalır.

- Tom resta sospettoso.
- Tom rimane sospettoso.

Tom şüpheli kalıyor.

Resta qui e aspettalo, per favore.

Burada kal ve onu bekle, lütfen.

- Rimane tutto uguale.
- Resta tutto uguale.

Her şey aynı kalır.

- Rimane poco vino.
- Resta poco vino.

Kalan biraz şarap var.

- Quanto caffè rimane?
- Quanto caffè resta?

Ne kadar kahve kaldı?

- Quanto burro rimane?
- Quanto burro resta?

Ne kadar tereyağı kaldı?

- Quanta acqua resta?
- Quanta acqua rimane?

Ne kadar su kaldı?

- Quanto pane resta?
- Quanto pane rimane?

Ne kadar ekmek kaldı?

- Tom resta, vero?
- Tom rimane, vero?

Tom kalıyor, değil mi?

- Rimane poca acqua.
- Resta poca acqua.

Biraz su kaldı.

- Niente resta lo stesso.
- Niente rimane lo stesso.
- Nulla resta lo stesso.
- Nulla rimane lo stesso.

Hiçbir şey aynı kalmaz.

- Rimane malato a letto.
- Lui rimane malato a letto.
- Resta malato a letto.
- Lui resta malato a letto.
- Resta ammalato a letto.
- Lui resta ammalato a letto.
- Rimane ammalato a letto.
- Lui rimane ammalato a letto.

- O, hastalıktan yatağa düştü.
- O, yatakta hastadır.

Se togli due da dieci resta otto.

Ondan iki çıkarsa sekiz kalır.

Non m'importa se va o se resta.

Onun gitmesi ya da kalması umurumda değil.

- Resta, per favore.
- Resta, per piacere.
- Restate, per piacere.
- Restate, per favore.
- Resti, per favore.
- Resti, per piacere.

Lütfen kal.

- Me ne resta solo uno.
- Me ne resta solamente uno.
- Me ne rimane solo uno.
- Me ne rimane solamente uno.
- Me ne rimane soltanto uno.
- Me ne resta soltanto uno.

Bende sadece bir tane kaldı.

- Ti rimane molto poco tempo.
- Vi rimane molto poco tempo.
- Le rimane molto poco tempo.
- Ti resta molto poco tempo.
- Vi resta molto poco tempo.
- Le resta molto poco tempo.

Çok az zamanın kaldı.

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci rimane soltanto un giorno.
- Ci rimane solamente un giorno.
- Ci resta solo un giorno.
- Ci resta solamente un giorno.
- Ci resta soltanto un giorno.

Sadece bir günümüz kaldı.

- Ci rimane del sale?
- Ci resta del sale?

Hiç tuz kaldı mı?

Resta ancora una questione su cui dobbiamo discutere.

Konuşmamız gereken bir konu daha var.

- Quanto tempo ci rimane?
- Quanto tempo ci resta?

Ne kadar zamanımız kaldı?

La memoria si perde e la scrittura resta.

Bellek silinir ama yazılı söz kalır.

- La porta resta chiusa.
- La porta rimane chiusa.

Kapı kapalı kalır.

- Stai qui con noi.
- Resta qui con noi.

Bizimle burada kal.

- Rimane altro da dire?
- Resta altro da dire?

Söyleyecek bir şey var mı?

- Quanta acqua ci rimane?
- Quanta acqua ci resta?

Ne kadar suyumuz kaldı?

- Quanto cibo ci resta?
- Quanto cibo ci rimane?

Ne kadar yiyeceğimiz kaldı?

- Rimane qualche problema grave.
- Resta qualche problema grave.

Birkaç ciddi sorun devam etmektedir.

- Tom rimane a disagio.
- Tom resta a disagio.

Tom huzursuz kalıyor.

- Tom rimane in custodia.
- Tom resta in custodia.

Tom gözaltında kalır.

- Rimane un po' d'acqua.
- Resta un po' d'acqua.

Biraz su kaldı.

- La porta resta aperta.
- La porta rimane aperta.

Kapı açık kalır.

- Quanto vino ci resta?
- Quanto vino ci rimane?

Ne kadar şarabımız var?

- Ce ne rimane solo uno.
- Ce ne rimane solo una.
- Ce ne resta solo uno.
- Ce ne resta solo una.

Elimizde sadece bir tane kaldı.

Ora non ci resta che tenerci caldi e aspettare.

Yapabileceğimiz tek şey kendimizi sıcak tutup beklemek.

Anche se non resta più carne è sempre utile.

Eti sıyrılmış bile olsa çok şeyde kullanabilirsiniz

Ci sgranocchieremo quel che resta del budget di carbonio

Bir kaç yıl içinde kalan karbon bütçemizin

- Non rimane mai a lungo.
- Lui non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lui non resta mai a lungo.

O asla uzun süre kalmaz.

- Non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lei non rimane mai a lungo.
- Lei non resta mai a lungo.

O hiç uzun süre kalmaz.

- Resta in contatto con lui.
- Lei resta in contatto con lui.
- Rimane in contatto con lui.
- Lei rimane in contatto con lui.

O, onunla temas halinde kalır.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

Ya da neden bir dahaki döngüye kadar orada kalmıyor?

- Ci rimane ancora molto tempo.
- Ci resta ancora molto tempo.

Hâlâ bir sürü zamanımız kaldı.

- Non resta niente da mangiare.
- Non rimane niente da mangiare.

Yiyecek bir şey kalmadı.

- Non mi resta un centesimo.
- Non mi rimane un centesimo.

Bir kuruş bile param yok.

- Non mi rimane molto tempo.
- Non mi resta molto tempo.

Fazla zamanım kalmadı.

- Non ci rimane molto tempo.
- Non ci resta molto tempo.

Çok zamanımız kalmadı.

- Non resta altro da fare.
- Non rimane altro da fare.

Yapılacak başka hiçbir şey kalmadı.

- Ci rimane ancora un mese.
- Ci resta ancora un mese.

Hâlâ bir ayımız var.

- Tom rimane dietro le sbarre.
- Tom resta dietro le sbarre.

Tom barların arkasında kalıyor.

- Tom rimane malato a letto.
- Tom resta malato a letto.

Tom hasta yatağında kalıyor.

- Non gli rimane molto tempo.
- Non gli resta molto tempo.

Onun çok zamanı kalmadı.

- Quanto vino è rimasto?
- Quanto vino resta?
- Quanto vino rimane?

Ne kadar şarap kaldı?

- Quanto cibo è rimasto?
- Quanto cibo resta?
- Quanto cibo rimane?

Ne kadar yiyecek kaldı?

- Quanta torta è rimasta?
- Quanta torta resta?
- Quanta torta rimane?

Ne kadar pasta kaldı?

- Quanta birra è rimasta?
- Quanta birra resta?
- Quanta birra rimane?

Ne kadar bira kaldı?

- Quanto latte è rimasto?
- Quanto latte resta?
- Quanto latte rimane?

Ne kadar süt kaldı?

- Non ci resta niente da perdere.
- Non ci resta nulla da perdere.
- Non ci rimane niente da perdere.
- Non ci rimane nulla da perdere.

Kaybedecek bir şeyimiz kalmadı.

- Resti seduto!
- Restate seduti!
- Restate sedute!
- Resti seduta!
- Resta seduto!
- Resta seduta!
- Rimani seduto!
- Rimani seduta!
- Rimanga seduto!
- Rimanga seduta!
- Rimanete seduti!
- Rimanete sedute!

- Oturmuş olarak kal!
- Oturduğun yerden kalkma!

- Resta concentrato.
- Resta concentrata.
- Resti concentrato.
- Resti concentrata.
- Restate concentrati.
- Restate concentrate.
- Rimani concentrato.
- Rimani concentrata.
- Rimanga concentrato.
- Rimanga concentrata.
- Rimanete concentrati.
- Rimanete concentrate.

Odaklı kalın.

- Resta qui, per favore.
- Resta qui, per piacere.
- Restate qui, per piacere.
- Restate qui, per favore.
- Resti qui, per favore.
- Resti qui, per piacere.

Lütfen burada kal.

- Rimani sintonizzato.
- Rimani sintonizzata.
- Rimanga sintonizzato.
- Rimanga sintonizzata.
- Rimanete sintonizzati.
- Rimanete sintonizzate.
- Resta sintonizzato.
- Resta sintonizzata.
- Resti sintonizzato.
- Resti sintonizzata.
- Restate sintonizzati.
- Restate sintonizzate.

- Bizi izlemeye devam edin.
- Bizi dinlemeye devam edin.
- Bizden ayrılmayın.

- Stai concentrato.
- Stai concentrata.
- Stia concentrato.
- Stia concentrata.
- State concentrati.
- State concentrate.
- Occhi aperti.
- Resta lucido.
- Resta lucida.
- Resti lucido.
- Resti lucida.
- Restate lucidi.
- Restate lucide.

Tetikte ol.

- Mi rimane poco tempo da vivere.
- A me rimane poco tempo da vivere.
- Mi resta poco tempo da vivere.
- A me resta poco tempo da vivere.

- Yaşamak için az zamanım kaldı.
- Fazla ömrüm kalmadı.

- Ma ora non rimane niente per me.
- Ma adesso non rimane niente per me.
- Ma ora non resta niente per me.
- Ma adesso non resta niente per me.
- Però ora non resta niente per me.
- Però adesso non resta niente per me.
- Però ora non rimane niente per me.
- Però adesso non rimane niente per me.

Fakat şimdi benim için bir şey kalmadı.

- C'è pochissima carta rimasta.
- Ci rimane pochissima carta.
- Ci resta pochissima carta.

Çok az kağıt kaldı.

- Il problema resta da essere risolto.
- Il problema rimane da essere risolto.

Sorun çözülmeden kalır.

- Mi resta così tanto da imparare.
- Mi rimane così tanto da imparare.

Benim öğrenmem için kalan çok fazla şey var.

- La mia risposta rimane la stessa.
- La mia risposta resta la stessa.

Benim yanıtım aynı kalır.

- Restano pochi soldi.
- Resta poco denaro.
- Rimangono pochi soldi.
- Rimane poco denaro.

Biraz para kaldı.

- Non ci rimane più acqua potabile.
- Non ci resta più acqua potabile.

Hiç içme suyumuz kalmadı.

- Tom non resta mai a lungo.
- Tom non rimane mai a lungo.

Tom asla uzun kalmaz.

- Tom resta in contatto con Mary.
- Tom rimane in contatto con Mary.

Tom, Mary ile temasta kalmaktadır.

- A Tom non rimane niente da vendere.
- A Tom non rimane nulla da vendere.
- A Tom non resta niente da vendere.
- A Tom non resta nulla da vendere.

Tom'un satacak bir şeyi yok.

- Non ci rimane molto burro in frigo.
- Non ci resta molto burro in frigo.
- Non ci rimane molto burro nel frigorifero.
- Non ci resta molto burro nel frigorifero.

Buzdolabında çok tereyağ kalmadı.

- Questo è tutto quello che mi resta.
- Questo è tutto ciò che mi resta.
- Questo è tutto quello che mi rimane.
- Questo è tutto ciò che mi rimane.

Tüm bıraktığım bu.

Chi non ama donne, canzoni e vino, per tutta la vita resta un cretino.

Şarabı, kadını ve şarkıyı sevmeyen bütün ömrü boyunca bir aptal kalır.

- Mio zio resta con noi questa settimana.
- Mio zio resterà con noi questa settimana.

Bu hafta amcam bizimle birlikte kalıyor.