Translation of "Quell'epoca" in Turkish

0.027 sec.

Examples of using "Quell'epoca" in a sentence and their turkish translations:

- Eri sposato a quell'epoca?
- Eri sposata a quell'epoca?
- Era sposato a quell'epoca?
- Era sposata a quell'epoca?
- Eravate sposati a quell'epoca?
- Eravate sposate a quell'epoca?

O zaman evli miydin?

A quell'epoca non c'erano radio.

O günlerde radyolar yoktu.

- Era qui all'epoca.
- Era qua all'epoca.
- Era qui a quell'epoca.
- Era qua a quell'epoca.

O, o zaman buradaydı.

Non poteva avere vent'anni a quell'epoca.

O zaman o yirmili yaşlarında olamazdı.

Napoleone Bonaparte regnava la Francia a quell'epoca.

Napoleon Bonaparte o zaman Fransa'yı yönetti.

In quell'epoca, il Messico non era ancora indipendente dalla Spagna.

O zaman, Meksika henüz İspanya'dan bağımsız değildi.

- Ero così felice a quei tempi.
- Ero così felice a quell'epoca.

Ben o zaman çok mutluydum.

A quell'epoca, il pane bianco e la carne erano considerati un lusso.

O zamanlar beyaz ekmek ve et, lüks olarak kabul edilirdi.

- Non c'erano ferrovie in Giappone all'epoca.
- Non c'erano ferrovie in Giappone a quell'epoca.

O zaman Japonya'da demiryolları yoktu.

A quell'epoca, se arriverò a 100 anni, non sarò neanche a metà della mia vita.

O zamana kadar, en iyi senaryoda, ömrümün yarısı bile geçmemiş olacak.