Translation of "Leggerlo" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Leggerlo" in a sentence and their turkish translations:

Dovresti leggerlo.

Bunu okumalısın.

- Non riesco a leggerlo.
- Io non riesco a leggerlo.

- Bunu okuyamam.
- Bunu okuyamıyorum.

Tom amerebbe leggerlo.

Tom onu okumayı çok severdi.

Non ho bisogno di leggerlo.

Onu okumama gerek yok.

- Io so parlare cinese, ma non so leggerlo.
- Io so parlare cinese, però non so leggerlo.

Çince konuşabiliyorum ama okuyamıyorum.

- Questo libro è così facile che anche un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che anche un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che anche un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che anche un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così facile che pure un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che pure un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così facile che pure un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che pure un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che persino un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che persino un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che persino un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che persino un bambino riesce a leggerlo.

Bu kitap o kadar kolay ki bir çocuk bile onu okuyabilir.

- Devo leggerlo pagina per pagina.
- Io devo leggerlo pagina per pagina.
- Devo leggerla pagina per pagina.
- Io devo leggerla pagina per pagina.

Bunu sayfa sayfa okumalıyım.

Questo libro è così difficile che non riesco a leggerlo.

Bu kitap okuyamayacağım kadar zor.

- Vale la pena leggere quel libro.
- Quel libro vale la pena leggerlo.

O kitap okumaya değer.

- Questo libro è troppo difficile da leggere per me.
- Questo libro è troppo difficile per me da leggere.
- Questo libro è così difficile, non riesco a leggerlo.

- Bu kitap okuyamayacağım kadar çok zor.
- Bu kitap çok zor, ben onu okuyamıyorum.