Translation of "Accada" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Accada" in a sentence and their turkish translations:

- Non permettiamo che accada di nuovo.
- Non permettiamo che accada ancora.

Onun tekrar olmasına izin vermeyelim.

- Non voglio vedere che accada.
- Io non voglio vedere che accada.

Onun olmasını görmek istemiyorum.

- Potrei davvero far sì che accada.
- Io potrei davvero far sì che accada.
- Potrei veramente far sì che accada.
- Io potrei veramente far sì che accada.

Gerçekten bunu gerçekleştirebilirim.

Ho bisogno che accada.

Bunun olmasını istiyorum.

- Non posso permettere che quello accada.
- Io non posso permettere che quello accada.

Bunun olmasına izin veremem.

"Cosa mi piacerebbe accada piuttosto?"

"Bunun yerine ne olmasını isterdim?"

Qualunque cosa accada, sarò con te.

Ne olursa olsun yanında olacağım.

Qualsiasi cosa accada, mantenete la calma.

Ne olursa olsun, sakin olun.

Non sarà permesso che quello accada.

Onun olmasına izin verilmeyecek.

Come possiamo lasciare che ciò accada?

Neden bunun olmasına izin veriyoruz?

Non lascerò che accada nulla a Tom.

Tom'a bir şey olmasına izin vermeyeceğim.

Qualsiasi cosa accada, io resterò con te.

Ne olursa olsun, seninle kalacağım.

Tom non permetterebbe che ti accada nulla.

Tom sana hiçbir şey olmasına izin vermezdi.

- Oggi devo scrivere un articolo a tutti i costi.
- Oggi devo scrivere un articolo accada quel che accada.

Ne olursa olsun, bugün makaleyi bitirmem gerekiyor.

Se vi aspettate che qualcosa di positivo accada

Olumlu bir şey olmasını umuyorsan

Qualunque cosa accada, non dirò niente a nessuno.

Ne olursa olsun, hiç kimseye bunun hakkında bir şey anlatmayacağım.

Tom spera che non accada niente di grave.

Tom, kötü bir şey olmamasını umuyor.

Qualsiasi cosa accada, non giocare a poker con Tom.

Ne olursa olsun, Tom'la poker oynama.

- Non possiamo permettere che questo accada.
- Noi non possiamo permettere che questo accada.
- Non possiamo permettere che questo succeda.
- Noi non possiamo permettere che questo succeda.
- Non possiamo permettere che ciò succeda.
- Noi non possiamo permettere che ciò succeda.
- Non possiamo permettere che ciò accada.
- Noi non possiamo permettere che ciò accada.

Biz bunun olmasına izin veremeyiz.

Cerchiamo continuamente di prevedere ciò che potrebbe avvenire prima che accada.

düşündüğümüz şey olmadan önce muhtemelen olacağını ön görürüz.

Tutti sperano che non accada mai niente di brutto in Giappone.

Herkes Japonya'da artık asla kötü bir şey olmayacağını umuyor.

- Qualunque cosa succeda, non aprire quella porta.
- Qualunque cosa accada, non aprire quella porta.
- Qualunque cosa succeda, non aprite quella porta.
- Qualunque cosa accada, non aprite quella porta.
- Qualunque cosa succeda, non apra quella porta.
- Qualunque cosa accada, non apra quella porta.

Ne olursa olsun, o kapıyı açmayın.

C'è qualcosa che possiamo fare per fermare tutto questo prima che accada?

Bunların hepsinin olmasını durdurmak için yapabileceğimiz bir şey var mı?

Questo perché sarebbe necessario un elevato numero di ospiti intermedi affinché ciò accada.

Çünkü bütün bu konakların bir noktada birbirleri ile temas etmesi gerekir.

- Qualsiasi cosa accada, non cambierò idea.
- Sia quel che sia, non cambierò idea.

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun fikrimi değiştirmiyorum.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Non riesco a immaginare che accada una cosa del genere.
- Io non riesco a immaginare che accada una cosa del genere.
- Non riesco a immaginare che succeda una cosa del genere.

Ben böyle bir şey olduğunu hayal edemem.

- Qualunque cosa accada, lui ci sarà.
- Ci sarà, costi quel che costi.
- Cascasse il mondo, ci sarà.
- Cascasse il mondo, lui ci sarà.
- Lui ci sarà, costi quel che costi.
- Qualunque cosa accada, ci sarà.

Ne olursa olsun, o orada olacak.

- Come potete essere certi che questo non accada mai?
- Come potete essere sicuri che questo non succeda mai?

Onun asla olmadığından nasıl emin olabilirsin?