Translation of "Saperlo" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Saperlo" in a sentence and their russian translations:

- Vuoi davvero saperlo?
- Vuole davvero saperlo?
- Volete davvero saperlo?
- Vuoi saperlo davvero?
- Vuole saperlo davvero?
- Volete saperlo davvero?
- Vuoi saperlo veramente?
- Vuole saperlo veramente?
- Volete saperlo veramente?

- Ты правда хочешь это знать?
- Ты действительно хочешь знать?
- Ты правда хочешь знать?
- Вы действительно хотите знать?
- Вы правда хотите знать?

- Non devi saperlo.
- Tu non devi saperlo.
- Non deve saperlo.
- Lei non deve saperlo.
- Non dovete saperlo.
- Voi non dovete saperlo.

Вам не положено этого знать.

- Voglio saperlo ora.
- Io voglio saperlo ora.
- Voglio saperlo adesso.
- Io voglio saperlo adesso.

Я сейчас хочу знать.

- Vorrei davvero saperlo.
- Io vorrei davvero saperlo.
- Vorrei veramente saperlo.
- Io vorrei veramente saperlo.

- Я бы действительно хотел знать.
- Я бы действительно хотела знать.
- Мне бы действительно хотелось знать.
- Я бы и правда хотел знать.
- Я бы и правда хотела знать.
- Мне бы и правда хотелось знать.

- Non posso saperlo.
- Io non posso saperlo.

Я не могу этого знать.

- Come potrei saperlo?
- Come faccio a saperlo?

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?
- А я почём знаю?

Vorrei saperlo.

Хотела бы я это знать.

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.

- Вам следовало бы это знать.
- Тебе следовало бы это знать.

- Tom vuole davvero saperlo?
- Tom vuole veramente saperlo?

Том правда хочет знать?

- Forse non voglio saperlo.
- Forse io non voglio saperlo.

Может быть, я не хочу знать.

- Devo saperlo per domani.
- Io devo saperlo per domani.

Мне надо знать к завтрашнему дню.

Non posso saperlo.

Я не могу этого знать.

Avrei dovuto saperlo.

Мне следовало это знать.

Questo vorrei saperlo.

- Хотела бы я знать.
- Хотел бы я это знать.

Perché dovrei saperlo?

Мне-то откуда знать?

Tutti volevano saperlo.

Все хотели знать.

- Devo sapere.
- Io devo sapere.
- Devo saperlo.
- Io devo saperlo.

- Я должен знать.
- Я должна знать.

- Io voglio sapere.
- Voglio sapere.
- Voglio saperlo.
- Io voglio saperlo.

- Я хочу узнать.
- Я хочу знать.

- È vero che voglio saperlo.
- È vero che io voglio saperlo.

Я действительно хочу это знать.

Sai che voglio saperlo.

Ты знаешь, что я хочу знать это.

Avrei dovuto saperlo meglio.

Мне следовало быть осмотрительнее.

Come faccio a saperlo!

- А кто его знает!
- Откуда мне знать!

Come facevo a saperlo?

Как я должен был догадаться?

- Devo sapere.
- Io devo sapere.
- Devo saperlo.
- Io devo saperlo.
- Ho bisogno di sapere.
- Io ho bisogno di sapere.
- Ho bisogno di saperlo.
- Io ho bisogno di saperlo.

- Мне это нужно знать.
- Мне надо знать.
- Мне нужно знать.

- Devo saperlo prima delle 2:30.
- Io devo saperlo prima delle 2:30.
- Mi serve saperlo prima delle 2:30.
- A me serve saperlo prima delle 2:30.
- Ho bisogno di saperlo prima delle 2:30.
- Io ho bisogno di saperlo prima delle 2:30.

Мне надо узнать до половины третьего.

- Avresti dovuto saperlo.
- Avreste dovuto saperlo.
- Avrebbe dovuto saperlo.
- Lo avreste dovuto sapere.
- Lo avresti dovuto sapere.
- Lo avrebbe dovuto sapere.

- Ты должен был знать.
- Вы должны были знать.
- Ты, должно быть, знал.
- Вы, должно быть, знали.

Sei abbastanza grande per saperlo.

Ты достаточно взрослый, чтобы знать это.

Non è obbligata a saperlo.

Ему об этом знать необязательно.

Come fa a saperlo Tom?

- Откуда Том об этом знает?
- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?
- Откуда Том знает?

Tu non potevi non saperlo.

Ты не мог этого не знать.

Voi non potevate non saperlo.

Вы не могли этого не знать.

Lui non poteva non saperlo.

Он не мог этого не знать.

Lei non poteva non saperlo.

Она не могла этого не знать.

Loro non potevano non saperlo.

Они не могли этого не знать.

- Non vuoi saperlo.
- Tu non vuoi saperlo.
- Non lo vuole sapere.
- Lei non lo vuole sapere.
- Non lo volete sapere.
- Voi non lo volete sapere.
- Non lo vuoi sapere.
- Tu non lo vuoi sapere.
- Non vuole saperlo.
- Lei non vuole saperlo.
- Non volete saperlo.
- Voi non volete saperlo.

- Ты не хочешь знать.
- Вы не хотите знать.
- Лучше тебе об этом не знать.

- Non lo vuole sapere.
- Lei non lo vuole sapere.
- Non lo volete sapere.
- Voi non lo volete sapere.
- Non vuole saperlo.
- Lei non vuole saperlo.
- Non volete saperlo.
- Voi non volete saperlo.

Вы не хотите этого знать.

- Tom dovrebbe saperlo.
- Tom dovrebbe sapere.

Том должен знать.

Non puoi saperlo finché non provi.

Не узнаешь, пока не попробуешь.

- Non vuoi saperlo.
- Tu non vuoi saperlo.
- Non lo vuoi sapere.
- Tu non lo vuoi sapere.

Ты не хочешь этого знать.

- Tom dovrebbe saperlo.
- Tom lo dovrebbe sapere.

Тому следовало бы это знать.

"Siete voi, spero, a saperlo?" - "Grosso modo".

"Это вы, надеюсь, знаете?" - "В общих чертах".

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Dovresti conoscerla.
- Tu dovresti conoscerla.
- Dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerla.
- Lei dovrebbe conoscerla.
- Dovresti saperla.
- Tu dovresti saperla.
- Dovreste saperla.
- Voi dovreste saperla.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.
- Dovrebbe saperla.
- Lei dovrebbe saperla.

- Вам следовало бы это знать.
- Тебе следовало бы это знать.

- Devi saperlo.
- Tu devi saperlo.
- Devi saperla.
- Tu devi saperla.
- Deve saperla.
- Lei deve saperla.
- Deve saperlo.
- Lei deve saperlo.
- Dovete saperlo.
- Voi dovete saperlo.
- Dovete saperla.
- Voi dovete saperla.
- Devi conoscerlo.
- Tu devi conoscerlo.
- Devi conoscerla.
- Tu devi conoscerla.
- Deve conoscerla.
- Lei deve conoscerla.
- Deve conoscerlo.
- Lei deve conoscerlo.
- Dovete conoscerlo.
- Voi dovete conoscerlo.
- Dovete conoscerla.
- Voi dovete conoscerla.

- Тебе нужно это знать.
- Вам нужно это знать.

- Come avrei potuto saperlo?
- Come avrei potuto sapere?

- Откуда я мог знать?
- Как я мог знать?

Suo marito non è mai venuto a saperlo.

Её муж так и не узнал.

So di saperlo, ma non riesco a ricordarlo.

Я знаю, что я это знаю, но вспомнить не могу.

- "E tu come fai a saperlo?" - "Le voci hanno le ali".
- "E tu come fai a saperlo?" - "Le voci corrono".

"А ты откуда знаешь?" - "Слухами земля полнится".

- Come fa a saperlo Tom?
- Dove l'ha saputo Tom?

Откуда Тому знать?

- Anche io vorrei saperlo.
- Anche io lo vorrei sapere.

- Я тоже хотел бы знать.
- Мне тоже хотелось бы знать.

- Jamal non vuole saperlo.
- Jamal non ne vuole sapere.

Джамал не хочет этого знать.

- Penso di sapere dov'è Tom.
- Io penso di sapere dov'è Tom.
- Penso di saperlo dov'è Tom.
- Io penso di saperlo dov'è Tom.

- Кажется, я знаю, где Том.
- Думаю, я знаю, где Том.

Pensiamo tutti di saperlo, e pensiamo che lo sappiano tutti;

Мы уверены в том, что все понимают масштабы проблемы,

- Lei mi disse di saperlo fare.
- Lei mi disse che sapeva farlo.

Она сказала мне, что умеет это делать.

- Lui mi disse di saperlo fare.
- Lui mi disse che sapeva farlo.

Он сказал мне, что умеет это делать.

Non so di chi sia la colpa di questo, e nemmeno voglio saperlo.

Я не знаю, кто в этом виноват, да и не хочу знать.