Translation of "Resta" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their russian translations:

- Tu, resta tranquilla!
- Tu, resta tranquillo!

Эй ты, успокойся!

- Resta!
- Rimani!

- Останься!
- Оставайся!

- Resta.
- Rimane.

Он остаётся.

- Resta calmo!
- Resta calma!
- Rimani calmo!
- Rimani calma!

Стой спокойно!

Resta in contatto.

- Будь на связи.
- Будьте на связи.
- Будем на связи.

Resta con lei.

- Останься с ней.
- Побудь с ней.

Resta con noi.

Останься с нами.

Resta pochissima carta.

Осталось очень мало бумаги.

Resta tutto qui.

Всё останется здесь.

Parte o resta?

Он уезжает или остаётся?

Resta con loro.

- Останься с ними.
- Побудь с ними.

Non resta che aspettare!

Остаётся только ждать!

Per favore, resta calmo.

Сохраняйте спокойствие.

- Resta qui!
- Rimani qui!

- Оставайся здесь.
- Оставайся здесь!
- Останься здесь.

- Chi resta?
- Chi rimane?

Кто остаётся?

- Tom resta.
- Tom rimane.

Том остаётся.

Non resta che sopravvivere.

- Остаётся только выживать.
- Остаётся лишь выживать.

Resta qui un minuto.

Побудь здесь минутку.

Resta qui. Torno subito.

Стой здесь. Я сейчас вернусь.

- Non rimane niente.
- Non rimane nulla.
- Non resta niente.
- Non resta nulla.

Не осталось ничего.

Non ti muovere, resta lì.

Никуда не уходи, оставайся там.

Non ti muovere, resta qui.

Никуда не уходи, оставайся там.

Quindi ciò che mi resta

Что остаётся?

Resta qui tutta la vita.

Оставайся тут всю жизнь.

Ci resta ancora troppo lavoro.

У нас впереди ещё слишком много работы.

Resta in casa fino alle sei.

- Останься дома до шести.
- Оставайся дома до шести.
- Оставайтесь дома до шести.
- Побудь дома до шести.
- Побудьте дома до шести.

- Quanto tempo rimane?
- Quanto tempo resta?

- Сколько времени ещё остаётся?
- Сколько времени ещё в запасе?
- Сколько времени осталось?

- Tom rimane ostinato.
- Tom resta ostinato.

- Том упрямый.
- Том упрям.

Resta con noi in questa stanza.

Останься с нами в этой комнате.

- Resta un mistero.
- Rimane un mistero.

Это остаётся тайной.

- Resta dove sei!
- Rimani dove sei!

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

- Rimane poco vino.
- Resta poco vino.

- Вина почти нет.
- Вина осталось мало.

Resta con loro in questa stanza.

- Побудь с ними в этой комнате.
- Останься с ними в этой комнате.

Resta con lui in questa stanza.

- Побудь с ним в этой комнате.
- Останься с ним в этой комнате.

Resta con lei in questa stanza.

- Побудь с ней в этой комнате.
- Останься с ней в этой комнате.

Resta con me in questa stanza.

Останься со мной в этой комнате.

Resta qui e bada a Tom.

Останься здесь и присмотри за Томом.

Il futuro di Tom resta incerto.

Будущее Тома остаётся туманным.

- Quanto caffè rimane?
- Quanto caffè resta?

- Сколько кофе осталось?
- Сколько осталось кофе?

- Quanto burro rimane?
- Quanto burro resta?

- Сколько масла осталось?
- Сколько осталось масла?

- Quanta acqua resta?
- Quanta acqua rimane?

- Сколько воды осталось?
- Сколько осталось воды?

- Quanto pane resta?
- Quanto pane rimane?

- Сколько хлеба осталось?
- Сколько осталось хлеба?

- Rimani in carica.
- Resta al comando.

Остаёшься за главного.

Resta con noi per qualche giorno.

Останься с нами на несколько дней.

- Rimane poca acqua.
- Resta poca acqua.

- Воды осталось мало.
- Осталось мало воды.

- Resta con lui.
- Restate con lui.

- Останься с ним.
- Побудь с ним.

Se togli due da dieci resta otto.

Десять минус два равно восемь.

L'insalata è pronta, non resta che salarla.

Салат готов, осталось только посолить.

Perché vuoi tornare in Russia? Resta qui.

Зачем тебе ехать обратно в Россию? Оставайся здесь.

- Resta, per favore.
- Resta, per piacere.
- Restate, per piacere.
- Restate, per favore.
- Resti, per favore.
- Resti, per piacere.

- Пожалуйста, останься.
- Останься, пожалуйста.
- Останьтесь, пожалуйста.

- Me ne resta solo uno.
- Me ne resta solamente uno.
- Me ne rimane solo uno.
- Me ne rimane solamente uno.
- Me ne rimane soltanto uno.
- Me ne resta soltanto uno.

У меня только один остался.

- Ti rimane molto poco tempo.
- Vi rimane molto poco tempo.
- Le rimane molto poco tempo.
- Ti resta molto poco tempo.
- Vi resta molto poco tempo.
- Le resta molto poco tempo.

- У тебя осталось очень мало времени.
- У вас осталось очень мало времени.

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci rimane soltanto un giorno.
- Ci rimane solamente un giorno.
- Ci resta solo un giorno.
- Ci resta solamente un giorno.
- Ci resta soltanto un giorno.

У нас остался всего один день.

- Ci rimane del sale?
- Ci resta del sale?

Соль осталась?

Resta ancora una questione su cui dobbiamo discutere.

Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.

La materia, vedete, scompare, resta solo lo spirito.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

- Non ci rimane nessuno.
- Non ci resta nessuno.

- Никого не осталось.
- Больше никого нет.

- Ci resta poco tempo.
- Ci rimane poco tempo.

У нас остаётся мало времени.

- Quanto tempo ci rimane?
- Quanto tempo ci resta?

- Сколько времени у нас осталось?
- Сколько у нас времени осталось?
- Сколько у нас осталось времени?

- La porta resta chiusa.
- La porta rimane chiusa.

Дверь остаётся закрытой.

- Stai qui con noi.
- Resta qui con noi.

Останься с нами здесь.

- Resta molto da fare.
- Rimane molto da fare.

Дел ещё много.

- Quanta acqua ci rimane?
- Quanta acqua ci resta?

- Сколько у нас воды осталось?
- Сколько у нас осталось воды?

- Quanto cibo ci resta?
- Quanto cibo ci rimane?

Сколько у нас еды осталось?

- Rimane qualche problema grave.
- Resta qualche problema grave.

Остаётся несколько серьёзных проблем.

- Resta meno di un'ora.
- Rimane meno di un'ora.

Осталось меньше часа.

- Tom rimane in custodia.
- Tom resta in custodia.

Том остается под стражей.

- Rimane un po' d'acqua.
- Resta un po' d'acqua.

Осталось немного воды.

- Quanto vino ci resta?
- Quanto vino ci rimane?

- Сколько у нас вина осталось?
- Сколько у нас осталось вина?

Ora non ci resta che tenerci caldi e aspettare.

Нас остается только пытаться согреться и ждать.

Anche se non resta più carne è sempre utile.

Даже если мяса не осталось, в ней много полезного.

Ci sgranocchieremo quel che resta del budget di carbonio

Мы пробьём наш оставшийся углеродный запас

Colui cerca un amico senza difetti resta senza amici.

Кто ищет друга без недостатков, тот остаётся без друзей.

Tommaso è andato via, ma Maria ancora resta qui.

Томас ушёл, но Мария всё ещё остаётся здесь.

L'insalata è pronta, non resta che salarla e peparla.

Салат готов, осталось посолить и поперчить.

- Resta.
- Stai.
- Stia.
- State.
- Resti.
- Restate.
- Rimani.
- Rimanga.
- Rimanete.

- Оставайся.
- Оставайтесь.
- Останься.
- Останьтесь.

- Non rimane mai a lungo.
- Lui non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lui non resta mai a lungo.

Он никогда надолго не остаётся.

- Non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lei non rimane mai a lungo.
- Lei non resta mai a lungo.

Она никогда надолго не остаётся.

- Resta in contatto con lui.
- Lei resta in contatto con lui.
- Rimane in contatto con lui.
- Lei rimane in contatto con lui.

Она поддерживает контакт с ним.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

И почему она просто не остаётся там до следующего цикла, да?

- Ci rimane ancora molto tempo.
- Ci resta ancora molto tempo.

У нас ещё куча времени.

- Non resta niente da mangiare.
- Non rimane niente da mangiare.

Есть больше нечего.

- Non mi resta un centesimo.
- Non mi rimane un centesimo.

- У меня даже копейки не осталось.
- У меня даже цента не осталось.
- У меня не осталось ни копейки.

- Non mi rimane molto tempo.
- Non mi resta molto tempo.

- У меня остаётся мало времени.
- У меня осталось не так много времени.

- Non ci rimane molto tempo.
- Non ci resta molto tempo.

У нас не так много времени осталось.

Dal momento che sei morto resta sdraiato e non muoverti.

- Если уж ты мёртв, то лежи и не шевелись.
- Раз уж мёртв, то лежи и не шевелись.

Hai un cuore buono, Leo. Resta sempre così come sei!

У тебя доброе сердце, Лео. Оставайся всегда таким, какой ты есть!

Lasciami finire di leggere il libro, non mi resta molto.

Дай мне дочитать книгу, мне немного осталось.

- Quanto vino è rimasto?
- Quanto vino resta?
- Quanto vino rimane?

- Сколько вина осталось?
- Сколько осталось вина?

- Quanto cibo è rimasto?
- Quanto cibo resta?
- Quanto cibo rimane?

Сколько еды осталось?

- Quanta torta è rimasta?
- Quanta torta resta?
- Quanta torta rimane?

Сколько торта осталось?

- Quanta birra è rimasta?
- Quanta birra resta?
- Quanta birra rimane?

Сколько пива осталось?

- Quanto latte è rimasto?
- Quanto latte resta?
- Quanto latte rimane?

- Сколько осталось молока?
- Сколько молока осталось?

- Non ci resta niente da perdere.
- Non ci resta nulla da perdere.
- Non ci rimane niente da perdere.
- Non ci rimane nulla da perdere.

Нам больше нечего терять.

- Resta qui, per favore.
- Resta qui, per piacere.
- Restate qui, per piacere.
- Restate qui, per favore.
- Resti qui, per favore.
- Resti qui, per piacere.

- Пожалуйста, останься здесь.
- Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Пожалуйста, останься тут.
- Пожалуйста, останьтесь тут.
- Пожалуйста, будь здесь.
- Пожалуйста, будь тут.
- Пожалуйста, будьте здесь.
- Пожалуйста, будьте тут.
- Пожалуйста, оставайся здесь.
- Пожалуйста, оставайся тут.
- Пожалуйста, оставайтесь здесь.
- Пожалуйста, оставайтесь тут.

A volte Mary resta seduta per ore a guardare dalla finestra.

Бывает, что Мэри часами сидит и смотрит на море.