Translation of "Parere" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Parere" in a sentence and their russian translations:

- Io sono del parere che riuscirà.
- Io sono del parere che lui riuscirà.
- Sono del parere che riuscirà.
- Sono del parere che lui riuscirà.

Я считаю, что он добьется успеха.

- È il parere di un dilettante.
- Quello è il parere di un dilettante.

Это мнение дилетанта.

Tutti rimasero sul proprio parere.

Все остались при своём мнении.

A mio parere, è eccessivo.

По-моему, это уже перебор.

- A mio parere, sembra una cosa molto buona.
- A mio parere, suona molto bene.

По-моему, звучит прекрасно.

Sentiamo il parere del nostro esperto.

Давайте послушаем мнение нашего эксперта.

È il parere di un dilettante.

Это мнение дилетанта.

Quindi, il parere di Tom era sbagliato.

Выходит, мнение Тома было ошибочным.

A mio parere, non mi stai ascoltando.

По-моему, ты меня не слушаешь.

A mio parere, questa minestra è troppo salata.

По-моему, этот суп пересолен.

A mio parere, Tom mi ha attaccato l'influenza.

По-моему, Том заразил меня гриппом.

A mio parere qualcosa non va in lei.

По-моему, с ней что-то не так.

A mio parere qualcosa non va in lui.

По-моему, с ним что-то не так.

A mio parere, Tom e Mary hanno litigato.

По-моему, Том с Мэри подрались.

Un parere è scioccante solo quanto è una convinzione.

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.

A mio parere, questo è stato un suo errore.

По моему мнению, это была его ошибка.

Se mi piaceva un ragazzo, chiedevo il parere di Okoloma.

Если мне нравился мальчик, я спрашивала мнения Окуломы.

A mio parere questo giornale è il migliore del Brasile.

На мой взгляд, эта газета — лучшая в Бразилии.

A mio parere c'è odore di gas. Non senti niente?

По-моему, пахнет газом. Ты ничего не чувствуешь?

Il parere di una donna e il vento invernale cambiano spesso.

Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы.

Stai cercando il tuo portatile? A mio parere, ce l'ha Mary.

Ты ищешь свой ноутбук? По-моему, он у Мэри.

Non mi interessa il parere di Tom. Lui non ha nessuna importanza per me.

Меня не волнует мнение Тома. Оно не имеет для меня никакой ценности.

A mio parere, entrambe le frasi hanno un significato assolutamente identico, ma per voi, come madrelingua, è più visibile.

На мой взгляд, оба предложения абсолютно одинаковые по смыслу; но вам виднее, как носителю языка.

- Mi sembra che Tom ci abbia ingannato.
- Penso che Tom ci abbia ingannato.
- A mio parere, Tom ci ha ingannato.

- По-моему, Том нас обманывает.
- Я думаю, Том нас обманывает.
- Мне кажется, Том нас обманывает.