Translation of "Proprio" in German

0.010 sec.

Examples of using "Proprio" in a sentence and their german translations:

- Vivo proprio laggiù.
- Io vivo proprio laggiù.
- Abito proprio laggiù.
- Io abito proprio laggiù.

Ich wohne gleich da drüben.

- Fermati proprio qui.
- Si fermi proprio qui.
- Fermatevi proprio qui.

- Bleib da stehen!
- Bleiben Sie da stehen!

- Firmate proprio qui.
- Firmi proprio qui.

Nur hier die Unterschrift.

- Non hai proprio soldi?
- Non ha proprio soldi?
- Non avete proprio soldi?

- Hast du kein Geld?
- Habt ihr kein Geld?
- Haben Sie kein Geld?

- È uscito proprio ora.
- Lui è uscito proprio ora.
- È uscito proprio adesso.
- Lui è uscito proprio adesso.

Er ist gerade rausgegangen.

- Non sono proprio sicuro.
- Io non sono proprio sicuro.
- Non sono proprio sicura.
- Io non sono proprio sicura.

Ich bin mir nicht ganz sicher.

Proprio così.

Ja, richtig.

Non proprio.

Eigentlich nicht.

- Non è proprio successo.
- Non è proprio capitato.

Das ist nicht wirklich geschehen.

- Com'è proprio possibile questo?
- Com'è proprio possibile ciò?

Wie ist das überhaupt möglich?

- Non li dimenticheremo proprio mai.
- Non le dimenticheremo proprio mai.
- Non li scorderemo proprio mai.
- Non le scorderemo proprio mai.

Wir werden sie niemals vergessen.

- Sono proprio dietro di te.
- Loro sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Loro sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.
- Loro sono proprio dietro di lei.

Sie sind gleich hinter dir.

- Sarò proprio dietro di te.
- Io sarò proprio dietro di te.
- Sarò proprio dietro di voi.
- Io sarò proprio dietro di voi.
- Sarò proprio dietro di lei.
- Io sarò proprio dietro di lei.

Ich werde gleich hinter dir sein.

- Sono arrivato qui proprio adesso.
- Sono arrivato qui proprio ora.
- Sono arrivata qui proprio adesso.

Ich bin gerade erst hier angekommen.

- Tom è proprio come te.
- Tom è proprio come voi.
- Tom è proprio come lei.

- Tom ist genau wie du.
- Tom ist genau wie Sie.
- Tom ist genau wie ihr.

- Sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.

Ich bin gleich hinter dir.

- Non sto proprio benissimo.
- Io non sto proprio benissimo.

Mir geht es wirklich nicht so gut.

- Ero proprio qui ieri.
- Io ero proprio qui ieri.

Ich war erst gestern hier.

- Non sono proprio così affamato.
- Io non sono proprio così affamato.
- Non sono proprio così affamata.
- Io non sono proprio così affamata.

Ich habe wirklich nicht so viel Hunger.

- Non voglio proprio parlarne ora.
- Io non voglio proprio parlarne ora.
- Non voglio proprio parlarne adesso.
- Io non voglio proprio parlarne adesso.

Ich will jetzt wirklich nicht darüber sprechen.

- Non ne sono proprio sicuro.
- Io non ne sono proprio sicuro.
- Non ne sono proprio sicura.
- Io non ne sono proprio sicura.

Ich bin mir wirklich nicht sicher.

Intendo proprio tutti,

Ich meine uns alle --

È proprio vero!

Es ist wirklich wahr!

Firma proprio qui.

Nur hier die Unterschrift.

È proprio vero?

- Ist es also wahr?
- Ist es wirklich wahr?

Vorrei proprio andare.

Ich würde sehr gern gehen.

Voglio proprio baciarti.

Ich möchte dich wirklich küssen.

No, non proprio.

Nein, nicht wirklich.

È proprio Tom.

Es ist wirklich Tom.

Siete proprio fortunati!

Ihr seid wirklich Glückspilze!

- Non proprio quello che volevo.
- Non proprio quello che voglio.

Nicht ganz das, was ich will.

- Forse dovremmo restare proprio qui.
- Forse dovremmo rimanere proprio qui.

Vielleicht sollten wir hierbleiben.

- "Sei di fretta?" "Non proprio."
- "È di fretta?" "Non proprio."

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

- Ha aperto il suo proprio ristorante.
- Lui ha aperto il suo proprio ristorante.
- Aprì il suo proprio ristorante.
- Lui aprì il suo proprio ristorante.

Er eröffnete ein eigenes Restaurant.

- Tom ama nuotare, proprio come te.
- Tom ama nuotare, proprio come voi.
- Tom ama nuotare, proprio come lei.

Tom schwimmt sehr gern, genau wie du.

- È proprio dietro di te.
- Lei è proprio dietro di te.

Sie ist gleich hinter dir.

- È proprio dietro di te.
- Lui è proprio dietro di te.

Er ist gleich hinter dir.

- Sono proprio dietro di me.
- Loro sono proprio dietro di me.

Sie sind gleich hinter mir.

- Sei proprio come un angelo.
- Tu sei proprio come un angelo.

Du bist wahrlich engelsgleich.

- Assomiglia proprio a sua madre.
- Lui assomiglia proprio a sua madre.

Er sieht genau wie seine Mutter aus.

- Non lo farei proprio mai.
- Io non lo farei proprio mai.

Ich würde das bestimmt nie machen.

- Ero proprio dietro a Tom.
- Io ero proprio dietro a Tom.

- Ich befand mich unmittelbar hinter Tom.
- Ich war genau hinter Tom.

- Assomiglia proprio a sua madre.
- Lei assomiglia proprio a sua madre.

Sie sieht genauso aus wie ihre Mutter.

- Non capisco proprio il perché.
- Io non capisco proprio il perché.

Ich verstehe nicht wirklich warum.

- Il tempo è proprio perfetto.
- Il tempo atmosferico è proprio perfetto.

Es ist wirklich schönes Wetter.

- È proprio come suo nonno.
- Lui è proprio come suo nonno.

- Er ist so wie sein Großvater.
- Er ist genauso wie sein Großvater.

È proprio lei, veloce!

Das muss sie sein. Komm mit!

Brilla proprio forte. Guarda.

Er leuchtet ganz hell. Schau mal.

L'ascoltare il proprio corpo,

auf den Körper zu hören,

proprio come nell'universo visibile.

ebenso im sichtbaren Universum.

Proprio quello che aspettava.

Darauf hat sie gewartet.

Spero proprio di sì.

Das hoffe ich doch sehr.

Sei proprio un falso!

Du bist mir ja ein Schlawiner!

È proprio una sfrontatezza!

Das ist ja eine Frechheit!

Sì, è proprio così.

Ja, es ist wirklich so.

Non hai proprio soldi?

Hast du kein Geld?

Spazzolò il proprio cappello.

Er bürstete seinen Hut.

Speriamo proprio di no!

Wir hoffen wirklich, dass es nicht der Fall ist!

Era proprio come pensavo.

Es war genauso, wie ich gedacht hatte.

Non posso proprio venire.

Ich kann unmöglich kommen.

Sei proprio un angelo!

Du bist ein Engel!

Tom proprio non capisce.

Tom versteht das wirklich nicht.

Tu sei proprio cambiato.

Du hast dich ganz schön verändert.

- Questo è proprio il libro che volevi.
- Questo è proprio il libro che voleva.
- Questo è proprio il libro che volevate.

Das ist genau das Buch, das du wolltest.

- Si è padroni del proprio destino.
- Si è i padroni del proprio destino.

Du bist der Herr deines Schicksals.

- Non potevo proprio dire di no.
- Io non potevo proprio dire di no.

- Ich konnte einfach nicht ablehnen.
- Ich konnte einfach nicht nein sagen.

- Questo dev'essere proprio il suo ombrello.
- Questo deve proprio essere il suo ombrello.

Das muss sein Schirm sein.

- È proprio bella come sua madre.
- Lei è proprio bella come sua madre.

Sie ist genauso schön wie ihre Mutter.

- Non ha proprio paura dei serpenti.
- Lui non ha proprio paura dei serpenti.

Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.

- Voglio dormire nel mio proprio letto.
- Io voglio dormire nel mio proprio letto.

Ich möchte in meinem eigenen Bett schlafen.

- È proprio quello che mi serviva.
- È proprio quello di cui avevo bisogno.

Dies ist genau das, was ich brauchte.

La meditazione fa proprio questo:

Meditation macht genau das:

Quest'albero può andare proprio bene.

Dieser Baum könnte gut funktionieren.

L'SOS era qui, proprio qui!

Hier war das SOS-Zeichen, genau hier!

È proprio pelo di lupo.

Das ist tatsächlich Wolfsfell.

È proprio un bel colpo.

Das ist wirklich ein toller Fund.

Proprio sul bordo della mano.

Seitlich an meiner Hand.

proprio ciò che dobbiamo cambiare.

was genau das ist, was sich ändern muss.

Proprio in acque poco profonde.

In extrem seichtem Wasser.

Sei arrivata proprio quando uscivo.

Du bist in dem Moment angekommen, als ich gegangen bin.

Sono proprio dietro di lei.

Ich bin gleich hinter ihr.

Sono proprio contenta per te!

- Ich freue mich wirklich für dich.
- Ich freue mich wirklich für Sie.

Sono proprio dietro di lui.

- Ich bin gleich hinter ihm.
- Ich befinde mich direkt hinter ihm.

La natura è proprio strana!

Die Natur ist wirklich seltsam!

Lui proprio non ci arriva.

Er versteht es einfach nicht.

Tom è proprio come noi.

Tom ist genau wie wir.

È proprio ora di andare!

- Es ist allerhöchste Eisenbahn!
- Es ist allerhöchste Zeit!

Sarò proprio dietro di lei.

Ich werde gleich hinter dir sein.

Non so proprio cosa dire.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Non è proprio una competizione.

Das ist nicht wirklich ein Wettbewerb.